A este respecto, mi Gobierno ofreció ser anfitrión en Maputo el año próximo de la primera reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت حكومتي أن تستضيف في مابوتو في العام المقبل الاجتماع اﻷول للدول اﻷعضاء في اتفاقية اوتاوا، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية. |
Las lluvias excepcionales que cayeron en Maputo el 6 de febrero desencadenaron la primera respuesta amplia. | UN | 38 - وقد أتت أول استجابة كبرى بفعل الأمطار الاستثنائية التي هطلت في مابوتو في 6 شباط/فبراير. |
Acogiendo con beneplácito también que del 28 de febrero al 4 de marzo de 2011 se celebrara en Maputo el tercer Taller mundial de capacitación en aplicación de criterios pesqueros, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في مابوتو في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011، |
a) Ataque a un voluntario de las Naciones Unidas en Maputo el 14 de marzo de 1994 | UN | )أ( اعتداء على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في مابوتو في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ |
Como usted recordará, los Jefes de Estado se reunieron en Maputo el 16 de octubre de 2000, por iniciativa del Presidente sudafricano, Excmo. Sr. Presidente Mbeki. | UN | وكما هو معلوم لديكم، فقد اجتمع رؤساء الدول في مابوتو في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 بناء على مبادرة من سعادة الرئيس مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا. |
El Comité Interafricano asistió a la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Maputo el 11 de julio de 2003 y presionó para que se aprobara el Protocolo sobre los derechos de la mujer en África de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | حضرت اللجنة مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، وبذلت جهودا لحشد التأييد من أجل اعتماد البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة الملحق بميثاق حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا. |
Recordando la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Recordando la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Recordando la Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir la Corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا اللذين اعتمدا في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Recordando la Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir la Corrupción y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África, aprobados en Maputo el 11 de julio de 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا اللذين اعتمدا في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
5. Acoge con beneplácito el acuerdo entre las partes de convocar una reunión entre el Presidente de la República de Mozambique y el Presidente de la RENAMO en Maputo, el 17 de julio de 1993, para tratar los problemas principales relacionados con la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
5. Acoge con beneplácito el acuerdo entre las partes de convocar una reunión entre el Presidente de la República de Mozambique y el Presidente de la RENAMO en Maputo, el 17 de julio de 1993, para tratar los problemas principales relacionados con la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
5. Acoge con beneplácito el acuerdo entre las partes de convocar una reunión entre el Presidente de la República de Mozambique y el Presidente de la RENAMO en Maputo, el 17 de julio de 1993, para tratar los problemas principales relacionados con la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
5. Acoge con beneplácito el acuerdo entre las partes de convocar una reunión entre el Presidente de la República de Mozambique y el Presidente de la RENAMO en Maputo, el 17 de julio de 1993, para tratar problemas importantes relacionados con la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | " ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
En mayo de 2000 se celebró en Maputo el segundo Foro de los Estados Unidos y la SADC, en el que diversos líderes de ambas partes reafirmaron su decisión de asociarse para tratar cuestiones de interés mutuo. | UN | وعُقد المنتدى المشترك الثاني بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مابوتو في أيار/مايو 2000 حيث أعاد كبار المسؤولين في الولايات المتحدة وزعماء الجماعة تأكيد التزامهم بالشراكة المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
El Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, aprobado en Maputo el 11 de julio de 2003, dispone en su artículo XXIV que las partes aprobarán lo antes posible normas y procedimientos en relación con la responsabilidad y la indemnización de los daños a los que se refiere el Convenio. | UN | 192 - وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والتي اعتُمدت في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 في المادة 24 منها على أن تقوم الأطراف في أقرب وقت ممكن باعتماد قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار المتصلة بالمواد التي تشملها الاتفاقية. |
La Conferencia tomó nota de los resultados de la cuarta reunión del Comité Directivo del proyecto de mediana escala FMAM/PNUMA sobre la Iniciativa en pro del Medio Ambiente de la NEPAD, celebrada a nivel ministerial en Maputo el 23 y 24 de abril de 2003. | UN | وأشار المؤتمر إلى نتائج الاجتماع الرابع للجنة التوجيهية للمشروع متوسط الحجم المعني بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والتابع لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعقود على المستوى الوزاري في مابوتو في 23 و24 نيسان/أبريل 2003. |
Los resultados de estos esfuerzos culminaron en la aprobación, en la reunión de expertos, de un proyecto de Protocolo mucho más firme, que fue aprobado definitivamente por los expertos en marzo y adoptado por los Jefes de Estado en la Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana celebrada en Maputo el 11 de julio de 2003. | UN | وتُوجت نتائج هذه الجهود باعتماد اجتماع الخبراء لصيغة أفضل بكثير لمشروع البروتوكول، اعتمدها اجتماع الخبراء نهائيا في آذار/مارس واعتمدها رؤساء الدول في قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003. |
El Consejo subrayó que la Carta de la Transición y los acuerdos firmados en Maputo el 9 de agosto de 2009 seguían constituyendo el marco consensual para poner fin a la crisis de forma pacífica y pidió a las partes malgaches que siguieran manteniendo un diálogo inclusivo con miras a la distribución consensuada de los puestos de responsabilidad de las instituciones de transición, de acuerdo con la Carta de la Transición. | UN | وأكد المجلس أن ميثاق الانتقال والاتفاقات الموقعة في مابوتو في 9 آب/أغسطس 2009، لا تزال تشكل الإطار التوافقي لإنهاء الأزمة بصورة سلمية ودعا الأطراف الملغاشية إلى مواصلة الحوار الشامل بغرض التوصل إلى توزيع مناصب المسؤولية داخل المؤسسات الانتقالية على أساس توافقي وفقاً لميثاق الانتقال. |
Carta de fecha 18 de enero (S/2000/36) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Namibia, por la que se transmitía el comunicado final de la Cumbre Extraordinaria de los Jefes de Estado o de Gobierno de la SADC, celebrada en Maputo el 16 de enero de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير (S/2000/36) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ناميبيا يحيل بها البلاغ الختامي للقمة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقودة في مابوتو في 16 كانون الثاني/يناير 2000. |