ويكيبيديا

    "en materia de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال التدريب
        
    • في التدريب
        
    • في مجاﻻت التدريب
        
    • في مجالي التدريب
        
    • من التدريب
        
    • المتعلقة بالتدريب
        
    • فيما يتعلق بالتدريب
        
    • في مجال تدريب
        
    • في ميدان التدريب
        
    • بشأن التدريب
        
    • إلى التدريب
        
    • التدريبي
        
    • في توفير التدريب
        
    • من حيث التدريب
        
    • بشأن التعلم
        
    Esto requerirá más apoyo internacional, principalmente en materia de capacitación y equipo. UN وسيتطلب هذا دعما دوليا اضافيا، معظمه في مجال التدريب والمعدات.
    Últimamente se ha hecho hincapié en planteamientos multidisciplinarios en materia de capacitación e inspección. UN وجرى التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش.
    Asimismo, el sistema judicial adolecía de graves deficiencias en materia de capacitación especializada y acceso a la información. UN كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات.
    Además de suministrar equipo de cadenas de refrigeración y vacunas, también prestaba asistencia en materia de capacitación y fomento de la capacidad para fortalecer la sustentabilidad. UN وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة.
    El subprograma contribuirá además a la evaluación de los cambios institucionales que se requieran y de las necesidades en materia de capacitación e información. UN وسيسهم أيضا في تقييم التغييرات المؤسسية اللازمة والاحتياجات من التدريب والمعلومات.
    Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. UN وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية.
    Análogamente, hay un cierto número de organizaciones que están haciendo esfuerzos valiosos en materia de capacitación. UN وهناك عدد من المنظمات اﻷخرى التي تبذل جهودا قيمة في مجال التدريب.
    Sería muy importante recibir asistencia en materia de capacitación, procedimientos de investigación y otros aspectos; UN ومن الهام جدا تقديم المساعدة في مجال التدريب وإجراءات التحقيق وفي أية ميادين أخرى؛
    Entretanto prosiguió la cooperación regular en materia de capacitación y la red siguió creciendo. UN وفي غضون ذلك استمر التعاون الروتيني في مجال التدريب وتواصل اتساع نطاق الشبكة.
    También son de apreciar las iniciativas tomadas por el Alto Comisionado en materia de capacitación, educación e información. UN وتم اﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذها المفوض السامي في مجال التدريب والتعليم والمعلومات.
    Togo está agradecido por la asistencia que le brinda el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, especialmente en materia de capacitación. UN وأعرب عن امتنان توغو للمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، لاسيما في مجال التدريب.
    Además, se contratará a tres Voluntarios de las Naciones Unidas para que presten asistencia en materia de capacitación, logística y computadorización. UN وسيعين فضلا عن ذلك ثلاثة من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في التدريب والسوقيات والحوسبة.
    Sin duda también ampliará sus actividades en materia de capacitación y difusión de conocimientos especializados en derecho internacional entre los Estados de Asia y África. UN ومما لا شك فيه أن اللجنة ستعزز أنشطتها في التدريب ونشر الخبرة القانونية الدولية فيما بين الدول اﻵسيوية واﻷفريقية.
    A continuación se describen las principales actividades de la CNUDMI y su secretaría en materia de capacitación y asistencia, realizadas durante el período que abarca el presente informe. UN ٧٣ - وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأمانتها في مجالي التدريب والمساعدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Coordinador del Proyecto visitó el Territorio en junio de 1993 para examinar las necesidades del Territorio en materia de capacitación a largo y mediano plazos. UN وقد زار منسق المشروع اﻹقليم في حزيران/يونيه ١٩٩٣ لاستعراض احتياجات اﻹقليم الطويلة والقصيرة اﻷجل من التدريب.
    Es necesario ahora que formule programas centrados en la formación y en actividades de investigación en materia de capacitación. UN ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب.
    Este grupo se dedica a formular políticas y directrices de otro tipo en materia de capacitación, bienestar, información pública y comunicaciones y gestión de datos y presentación de informes. UN وتركز هذه الفرقة على تقديم التوجيه بشأن السياسات وغيرها فيما يتعلق بالتدريب والرعاية والإعلام والاتصالات وإدارة البيانات والإبلاغ عنها.
    Para 1996, se prevé incrementar la colaboración con organismos no gubernamentales y entidades estatales en materia de capacitación de potenciales elementos multiplicadores. UN ومن المتوقع أن يتم في عام ١٩٩٦ زيادة التعاون مع الهيئات غير الحكومية والكيانات الحكومية في مجال تدريب العناصر ذات التأثير الواعد.
    En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. UN وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات.
    Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica. UN متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية.
    Muchos de los planes del Comité Interministerial en materia de capacitación profesional responden a los planteos hechos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su cuestionario sobre los programas de concienciación en cuestiones de género dedicados a la policía. UN ويتفق الكثير من خطط اللجنة الرامية إلى التدريب الوظيفي مع استعلام لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن البرامج الرامية إلى النهوض بحساسية الشرطة إزاء الجنسانية.
    Ejecución del programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación UN تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية.
    Además, se estableció un mecanismo para garantizar la existencia de una capacidad regional sostenida a largo plazo en materia de capacitación de abogados que se inician en el ejercicio de su profesión en lo relativo a la fiscalización de drogas, así como la educación continua de jueces y magistrados. UN وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن آلية لكفالة قدرة اقليمية مستدامة على اﻷجل الطويل في توفير التدريب على مكافحة المخدرات للقانونيين الممارسين الجدد وكذلك للتعليم المستمر للقضاة وقضاة الصلح.
    Ello tiene por objeto incrementar la capacidad autóctona, tanto en materia de capacitación como de investigaciones, con miras al aprovechamiento y ordenación de los recursos naturales a través de una mejor utilización de los datos obtenidos mediante la teleobservación. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة القدرات الذاتية، سواء من حيث التدريب أو من حيث البحث، بغية استغلال وإدارة الموارد الطبيعية من خلال الاستخدام اﻷفضل للبيانات المستقاة بواسطة الاستشعار من بعد.
    La Comisión recuerda también la política del Secretario General en materia de capacitación y perfeccionamiento, que dispone un número mínimo de cinco días de perfeccionamiento profesional por año (ST/SGB/2009/9). UN كما تشير اللجنة إلى سياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير التي توجب استهداف حد أدنى للتطوير المهني في السنة قدره خمسة أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد