Esto requerirá más apoyo internacional, principalmente en materia de capacitación y equipo. | UN | وسيتطلب هذا دعما دوليا اضافيا، معظمه في مجال التدريب والمعدات. |
Últimamente se ha hecho hincapié en planteamientos multidisciplinarios en materia de capacitación e inspección. | UN | وجرى التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش. |
Asimismo, el sistema judicial adolecía de graves deficiencias en materia de capacitación especializada y acceso a la información. | UN | كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات. |
Además de suministrar equipo de cadenas de refrigeración y vacunas, también prestaba asistencia en materia de capacitación y fomento de la capacidad para fortalecer la sustentabilidad. | UN | وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة. |
El subprograma contribuirá además a la evaluación de los cambios institucionales que se requieran y de las necesidades en materia de capacitación e información. | UN | وسيسهم أيضا في تقييم التغييرات المؤسسية اللازمة والاحتياجات من التدريب والمعلومات. |
Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. | UN | وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية. |
Análogamente, hay un cierto número de organizaciones que están haciendo esfuerzos valiosos en materia de capacitación. | UN | وهناك عدد من المنظمات اﻷخرى التي تبذل جهودا قيمة في مجال التدريب. |
Sería muy importante recibir asistencia en materia de capacitación, procedimientos de investigación y otros aspectos; | UN | ومن الهام جدا تقديم المساعدة في مجال التدريب وإجراءات التحقيق وفي أية ميادين أخرى؛ |
Entretanto prosiguió la cooperación regular en materia de capacitación y la red siguió creciendo. | UN | وفي غضون ذلك استمر التعاون الروتيني في مجال التدريب وتواصل اتساع نطاق الشبكة. |
También son de apreciar las iniciativas tomadas por el Alto Comisionado en materia de capacitación, educación e información. | UN | وتم اﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذها المفوض السامي في مجال التدريب والتعليم والمعلومات. |
Togo está agradecido por la asistencia que le brinda el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, especialmente en materia de capacitación. | UN | وأعرب عن امتنان توغو للمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، لاسيما في مجال التدريب. |
Además, se contratará a tres Voluntarios de las Naciones Unidas para que presten asistencia en materia de capacitación, logística y computadorización. | UN | وسيعين فضلا عن ذلك ثلاثة من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في التدريب والسوقيات والحوسبة. |
Sin duda también ampliará sus actividades en materia de capacitación y difusión de conocimientos especializados en derecho internacional entre los Estados de Asia y África. | UN | ومما لا شك فيه أن اللجنة ستعزز أنشطتها في التدريب ونشر الخبرة القانونية الدولية فيما بين الدول اﻵسيوية واﻷفريقية. |
A continuación se describen las principales actividades de la CNUDMI y su secretaría en materia de capacitación y asistencia, realizadas durante el período que abarca el presente informe. | UN | ٧٣ - وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأمانتها في مجالي التدريب والمساعدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Coordinador del Proyecto visitó el Territorio en junio de 1993 para examinar las necesidades del Territorio en materia de capacitación a largo y mediano plazos. | UN | وقد زار منسق المشروع اﻹقليم في حزيران/يونيه ١٩٩٣ لاستعراض احتياجات اﻹقليم الطويلة والقصيرة اﻷجل من التدريب. |
Es necesario ahora que formule programas centrados en la formación y en actividades de investigación en materia de capacitación. | UN | ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب. |
Este grupo se dedica a formular políticas y directrices de otro tipo en materia de capacitación, bienestar, información pública y comunicaciones y gestión de datos y presentación de informes. | UN | وتركز هذه الفرقة على تقديم التوجيه بشأن السياسات وغيرها فيما يتعلق بالتدريب والرعاية والإعلام والاتصالات وإدارة البيانات والإبلاغ عنها. |
Para 1996, se prevé incrementar la colaboración con organismos no gubernamentales y entidades estatales en materia de capacitación de potenciales elementos multiplicadores. | UN | ومن المتوقع أن يتم في عام ١٩٩٦ زيادة التعاون مع الهيئات غير الحكومية والكيانات الحكومية في مجال تدريب العناصر ذات التأثير الواعد. |
En las subsecciones C y D infra se exponen las actividades de la División en 1994 en materia de capacitación y otorgamiento de becas. | UN | وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات. |
Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica. | UN | متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية. |
Muchos de los planes del Comité Interministerial en materia de capacitación profesional responden a los planteos hechos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su cuestionario sobre los programas de concienciación en cuestiones de género dedicados a la policía. | UN | ويتفق الكثير من خطط اللجنة الرامية إلى التدريب الوظيفي مع استعلام لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن البرامج الرامية إلى النهوض بحساسية الشرطة إزاء الجنسانية. |
Ejecución del programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación | UN | تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية. |
Además, se estableció un mecanismo para garantizar la existencia de una capacidad regional sostenida a largo plazo en materia de capacitación de abogados que se inician en el ejercicio de su profesión en lo relativo a la fiscalización de drogas, así como la educación continua de jueces y magistrados. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن آلية لكفالة قدرة اقليمية مستدامة على اﻷجل الطويل في توفير التدريب على مكافحة المخدرات للقانونيين الممارسين الجدد وكذلك للتعليم المستمر للقضاة وقضاة الصلح. |
Ello tiene por objeto incrementar la capacidad autóctona, tanto en materia de capacitación como de investigaciones, con miras al aprovechamiento y ordenación de los recursos naturales a través de una mejor utilización de los datos obtenidos mediante la teleobservación. | UN | ويرمي هذا النشاط إلى زيادة القدرات الذاتية، سواء من حيث التدريب أو من حيث البحث، بغية استغلال وإدارة الموارد الطبيعية من خلال الاستخدام اﻷفضل للبيانات المستقاة بواسطة الاستشعار من بعد. |
La Comisión recuerda también la política del Secretario General en materia de capacitación y perfeccionamiento, que dispone un número mínimo de cinco días de perfeccionamiento profesional por año (ST/SGB/2009/9). | UN | كما تشير اللجنة إلى سياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير التي توجب استهداف حد أدنى للتطوير المهني في السنة قدره خمسة أيام |