Ello ha permitido introducir el examen de la experiencia práctica dimanante de esa labor en el debate sobre el papel de la CSCE y su capacidad en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz en la zona. | UN | وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم. |
Las Naciones Unidas juegan un papel fundamental en materia de diplomacia preventiva, así como en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Deseo proponer que se convoque una reunión de expertos para analizar la forma de mejorar la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva. | UN | وأود أن أقترح عقد اجتماع يضم شخصيات بارزة من أجل استكشاف السبل التي تتيــح تعزيز قــدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Ha prosperado la cooperación entre las dos organizaciones en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. | UN | ٠٤٩ - وأحرزت المنظمتان تقدما في التعاون بينهما في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |
Me parece que es indispensable fortalecer los medios de acción de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva. | UN | إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
Concretamente queremos destacar el papel de esta oficina en la coordinación de los diversos empeños en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. | UN | وسنشدد تحديدا على دور هذا المكتب في تنسيق مختلف الجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
Noruega considera que se deben adoptar medidas para fortalecer el papel y la capacidad del Secretario General en materia de diplomacia preventiva. | UN | وترى النرويج أن تتخذ خطوات لتعزيز دور الأمين العام وقدرته في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Europa apoya sin reservas los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y mediación. | UN | وأوروبا تؤيد بدون تحفظ الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة. |
No debemos subestimar lo que las Naciones Unidas pueden lograr mediante sus buenos oficios, sobre todo en materia de diplomacia preventiva. | UN | ولا يمكننا أن نستهين بما بوسع الأمم المتحدة انجازه بفضل مساعيها الحميدة، خاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Como ya he mencionado, nos complace ver que se ha logrado un progreso importante en materia de diplomacia preventiva, prevención de conflictos y apoyo a la mediación. | UN | وكما أشرت سابقا، فإننا سعداء بأن تقدما كبيرا قد أحرز في مجال الدبلوماسية الوقائية، ومنع نشوب النزاعات ودعم الوساطة. |
Su labor en materia de diplomacia preventiva allanó el camino para la participación diplomática directa del Secretario General. | UN | لقد شق عمله في مجال الدبلوماسية الوقائية الطريق أمام المشاركة الدبلوماسية المباشرة للأمين العام. |
Estos breves comentarios sobre el capítulo IV del informe dan testimonio de nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y de solución de conflictos. | UN | وإن تعليقاتنا المختصرة على الفصل الرابع من التقرير تشهد على دعمنا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات. |
- La prestación de apoyo a las medidas de la CEEAC en materia de diplomacia y prevención de conflictos. | UN | - تقديم دعم للأعمال التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجالي الدبلوماسية ومنع نشوب الصراعات. |
Creemos así que las operaciones de mantenimiento de la paz son parte esencial de la política multilateral de las Naciones Unidas, sin desmedro de los necesarios esfuerzos que se instrumentan en materia de diplomacia preventiva. | UN | ومن ثم، نعتقد أن عمليات حفظ السلم جزء أساسي من سياسة اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف، وذلك دون المساس بالجهود اللازمة التي تبذل في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Por ello, hemos de reconocer a los derechos humanos un especial valor en materia de diplomacia preventiva. | UN | لذلك ينبغي لنا أن نسلم بقيمة حقوق اﻹنسان في الدبلوماسية الوقائية. |
Sin embargo, la capacidad en materia de diplomacia preventiva se aumentará aún más gracias a una redistribución de recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية. |
Las iniciativas en materia de diplomacia preventiva del Centro también ayudaban a resolver problemas interétnicos. | UN | وقيل إن مبادرات المركز المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية تساعد أيضا في معالجة المسائل العرقية. |
Como reflejo de las nuevas condiciones estratégicas mundiales, las Naciones Unidas pueden en la actualidad cumplir más eficazmente sus funciones en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, que representan un componente fundamental en la prevención y solución de conflictos. | UN | ويتمثل أحد انعكاسات التغير الطارئ على الظروف الاستراتيجية العالمية في أن اﻷمم المتحدة باتت اﻵن تستطيع الاضطلاع بوظائفها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم، التي تؤدي دورا جوهريا في منع نشوب الصراعات وفي حل الصراعات. |
La construcción del nuevo orden democrático mundial al que todos aspiramos exigirá que las Naciones Unidas, foro principal en materia de diplomacia multilateral, desempeñen funciones más destacadas. | UN | وبناء النظام العالمي الديمقراطي الجديد الذي نطمح إليه جميعا يتطلب من اﻷمم المتحدة، المحفل الرئيسي للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، أن تضطلع بدور أكبر. |
4. A continuación se reseñan las actividades cuya ejecución la Alianza examina, lleva a cabo o ya ha terminado en materia de diplomacia preventiva, mantenimiento de la paz y cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وأجمل أدناه المبادرات قيد النظر، أو الجارية، أو التي اضطلع بها الحلف فعلا فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم، والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |