La UNMIK también sigue manteniendo una cooperación positiva con las autoridades serbias en materia de estado de derecho. | UN | ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون. |
Poner en práctica las enseñanzas adquiridas en materia de estado de derecho | UN | 59 - الاستفادة من الدروس المستخلصة في مجال سيادة القانون |
Ambas iniciativas se encuadran en el esfuerzo general de la Organización por proporcionar una asistencia en materia de estado de derecho más estratégica y más eficaz. | UN | وتشكل هاتان المبادرتان جزءا من جهد أوسع نطاقا تقوم به الأمم المتحدة لتوفير المزيد من المساعدة الاستراتيجية والفعالة في مجال سيادة القانون. |
A pesar de ello, el Gobierno seguirá necesitando ayuda internacional sostenida para el proceso electoral en curso y para hacer frente a los retos que aún persisten en materia de estado de derecho. | UN | غير أن الحكومة ستظل في حاجة إلى مساعدة من المجتمع الدولي في إجراء العملية الانتخابية الحالية وفي التصدي لما تبقى من التحديات المتعلقة بسيادة القانون التي تواجهها الآن. |
La Misión siguió realizando en todo Kosovo sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento en materia de estado de derecho. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
Las Naciones Unidas están preparadas para atender un número superior de solicitudes de asesoramiento en materia de estado de derecho. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتلبية الطلب المتزايد على خبراتها في مجال سيادة القانون. |
iii) Determinación de las deficiencias de la capacidad y medidas para resolverlas a fin de mejorar la prestación de apoyo en materia de estado de derecho a los Estados Miembros | UN | ' 3` تحديد على الثغرات في القدرات والتدابير اللازمة لرتقها بغية تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء في مجال سيادة القانون |
Los donantes proporcionan fondos para apoyar las iniciativas de desarrollo de la capacidad en materia de estado de derecho, gobernanza y derechos humanos. | UN | ويقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم مبادرات بناء القدرات في مجال سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان |
Experiencia en materia de estado de derecho y primacía del derecho y la democracia | UN | الخبرة في مجال سيادة القانون والديمقراطية |
El titular asegurará que los directores del Departamento tengan siempre presente la importancia de los acontecimientos en materia de estado de derecho en relación con las operaciones de paz. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة مهمة ضمان إدراك قيادة الإدارة، بصفة مستمرة، للتطورات المهمة في مجال سيادة القانون المتعلقة بعمليات السلام. |
El titular del puesto tendrá amplia experiencia en materia de estado de derecho y programas de reforma legislativa y judicial en situaciones posteriores a conflictos y extensos conocimientos en el ámbito de la justicia de transición. | UN | وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية. |
Al disponer de un mecanismo de coordinación sólido y con la asistencia de las entidades principales, la Organización podrá garantizar que se inicie un proceso en el que mantengamos nuestra memoria institucional en materia de estado de derecho y la vayamos consolidando. | UN | وبفضل قيام آلية التنسيق القوية، ومساعدة الكيانات الرائدة، ستتمكن المنظمة من بدء عملية ستمكننا من الحفاظ على ذاكرتنا المؤسسية في مجال سيادة القانون والاستفادة منها. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha contribuido de manera considerable a varios procesos interinstitucionales encaminados a dar mayor coherencia a la labor de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho. | UN | ساهمت إدارة عمليات حفظ السلام مساهمة ذات شأن في عدة عمليات مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز اتساق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
El compromiso de las autoridades y las comunidades nacionales es fundamental para cualquier programa de asistencia en materia de estado de derecho, y éstas deben poder participar en la formulación de las necesidades y las aspiraciones que se han de satisfacer. | UN | فالتزام السلطات والمجتمعات الوطنية ضروري لأي برنامج للمساعدة في مجال سيادة القانون، كما أنه لا بد أن يكون بمقدورها المشاركة في تحديد الاحتياجات والتطلعات التي ينبغي تلبيتها. |
La cooperación y la asistencia internacionales, incluidas las directrices sobre el fomento de la capacidad en materia de estado de derecho, son elementos fundamentales para los Estados como el suyo. | UN | ويشكل التعاون والمساعدة الدوليان، ولا سيما التوجيه بشأن بناء القدرات في مجال سيادة القانون، عاملين أساسيين بالنسبة لدول مثل بلدها. |
Estamos decididos a colaborar para que las prácticas en materia de estado de derecho, incluidos todos sus aspectos administrativos, legislativos y judiciales, se ajusten a las normas pertinentes de la Unión Europea. | UN | ونحن مصممون على العمل معا لضمان اتساق الممارسات في مجال سيادة القانون، بما في ذلك جميع جوانبها الإدارية والتشريعية والقضائية، مع معايير الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
También convoca periódicamente a los agentes de las Naciones Unidas que prestan asistencia en materia de estado de derecho para discutir acontecimientos y compartir información, y ayuda a formular estrategias generales para prestar dicha asistencia. | UN | ويعقد أيضا بشكل دوري اجتماعات للعناصر الفاعلة في الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون لمناقشة التطورات وتبادل المعلومات ويساعد على وضع استراتيجيات عامة لهذه المساعدة. |
Desafortunadamente, la comunidad internacional no siempre ha prestado la asistencia en materia de estado de derecho que resulta adecuada en el contexto de cada país. | UN | 15 - وللأسف لم يقدم المجتمع الدولي دائما المساعدة المتعلقة بسيادة القانون الملائمة لظروف البلد. |
Orientación y asesoramiento estratégicos a la Sede y a las misiones sobre el terreno en materia de estado de derecho e instituciones de seguridad | UN | توفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة للمقر والبعثات الإقليمية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Liechtenstein celebra el enfoque equilibrado adoptado en el informe que se refleja en la agrupación de las actividades en materia de estado de derecho en tres categorías: el estado de derecho en el plano internacional; el estado de derecho en el contexto de situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto; y el estado de derecho en el contexto del desarrollo a largo plazo. | UN | وترحب ليختنشتاين بالنهج المتوازن المتبع في التقرير، على نحو ما يتبين من تجميع الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في ثلاث مجموعات:سيادة القانون على الصعيد الدولي؛ وسيادة القانون في ظروف حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع؛ وسيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل. |
No pudo impartirse capacitación a los jueces porque el puesto de Asesor en materia de estado de derecho, funcionario encargado de la coordinación en el Ministerio de Justicia, estuvo vacante durante la mitad del período | UN | يعزى عدم القدرة على توفير التدريب للسلطة القضائية إلى شغور وظيفة مستشار شؤون سيادة القانون، الذي يقوم بدور المنسق في وزارة العدل، طوال نصف الفترة المشمولة بالتقرير |
Los donantes proporcionan fondos para apoyar las iniciativas de creación de capacidad en materia de estado de derecho, gobernanza y derechos humanos. | UN | ويقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى بناء القدرات في مجالات سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان |
La Asamblea General también está llamada a desempeñar un importante papel en la promoción de las actividades de la Organización en materia de estado de derecho. | UN | وتضطلع الجمعية العامة أيضا بدور هام في تعزيز أنشطة المنظمة فيما يتصل بسيادة القانون. |
en materia de estado de derecho e impunidad | UN | فيما يتعلق بسيادة القانون والإفلات من العقاب |
:: Organización de reuniones para el intercambio de experiencias entre 10 magistrados, fiscales y abogados en materia de estado de derecho, perspectiva de género en la justicia y justicia de menores, ética y disciplina | UN | :: تنظيم تبادل الخبرات فيما بين 10 قضاة ومحققين ومحامين عن سيادة القانون، والمسائل الجنسانية وقضاء الأحداث، والأخلاقيات والانضباط، من خلال عقد اجتماعات |
El orador señala con interés que las Naciones Unidas están realizando actualmente operaciones en materia de estado de derecho en más de 110 países. | UN | 44 - وأشار باهتمام إلى أن الأمم المتحدة تقوم الآن بعمليات لترسيخ سيادة القانون في أكثر من 110 بلدان. |