ويكيبيديا

    "en materia de misiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال القذائف
        
    • المتعلقة بالقذائف
        
    • في ميدان القذائف
        
    • فيما يتعلق بالقذائف
        
    • المتصلة بالقذائف
        
    • في مجاليْ القذائف
        
    • في مجال الصواريخ
        
    • وفي مجال القذائف
        
    No obstante, este país aún tiene que proporcionar los datos que se le han exigido sobre algunos de sus proyectos en materia de misiles. UN ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف.
    Se han incluido otros potenciales en materia de misiles prohibidos únicamente en la medida en que lo exigía el tema principal del informe. UN ونوقشت فيها قدرات العراق اﻷخرى في مجال القذائف المحظورة بقدر ما يتطلبه تركيزها الرئيسي فقط.
    Un número considerable de los llamados Estados activos en materia de misiles todavía está fuera de su alcance. UN إلا أننا نلاحظ أن عددا كبيرا مما يطلق عليه الدول الناشطة في مجال القذائف ما زال خارج مظلة هذه المدونة.
    Por tanto, los permanentes esfuerzos por controlar y reducir las capacidades en materia de misiles balísticos debe constituir otro elemento fundamental de los esfuerzos sistemáticos y progresivos por reducir las armas nucleares en el mundo. UN لذلك يجب أن يكون مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار القدرات المتعلقة بالقذائف التسيارية والتقليل منه عنصرا أساسيا آخر في الجهود المنهجية التقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Tanto las transferencias como la fabricación interna están aumentando y representan una de las cuestiones principales en materia de misiles. UN وكل من عمليات النقل والاستحداث المحلي آخذة في التزايد وتشكل واحدة من المسائل الرئيسية في ميدان القذائف.
    Pedimos a todos los Estados, principalmente a los que tienen capacidad en materia de misiles, que examinen conjuntamente el fortalecimiento del régimen del Tratado. UN ونطلب إلى جميع البلدان، ولا سيما تلك التي توجد لديها قدرات فيما يتعلق بالقذائف أن تنظر بصورة مشتركة في تعزيز نظام المعاهدة.
    Los Estados deben hacer intentos auténticos por limitar y reducir las actividades en materia de misiles e impedir su proliferación. UN ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها.
    formular una declaración anual que incluirá una reseña de sus políticas en materia de misiles balísticos. UN :: تقديم إعلان سنوي يتضمن عرضاً موجزاً لسياساتها في مجال القذائف التسيارية.
    Se invitó al experto de la UNMOVIC a que hiciera una presentación sobre la experiencia de las Naciones Unidas en lo relativo al desarme y la vigilancia en materia de misiles. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    Prevenir el suministro de estos artículos es determinante para los intentos internacionales por frenar las actividades prohibidas del país en materia de misiles balísticos. UN ويمثل منع توريد هذه الأصناف عنصرا حاسما في الجهود الدولية الرامية إلى إبطاء الأنشطة الإيرانية المحظورة في مجال القذائف التسيارية.
    Las deliberaciones sobre las declaraciones del Iraq en materia de misiles se desarrollaron, en la mayoría de los casos, en una atmósfera constructiva. UN ٣٥ - وفي الغالب اﻷعم، كانت المناقشات المتعلقة بكشوفات العراق في مجال القذائف تجري بصورة بناءة.
    El Viceprimer Ministro dijo que tal era su hipótesis dado que la cuestión de las ojivas era el último problema pendiente en materia de misiles. UN ٣٥ - وقال نائب رئيس الوزراء إن هذا هو افتراضه، نظرا ﻷن مسألة الرؤوس الحربية هي آخر مشكلة متبقية في مجال القذائف.
    Como se señala en el informe sobre " La cuestión de los misiles en todos sus aspectos " , que preparó para el Secretario General el Grupo de Expertos Gubernamentales, la actual situación en materia de misiles es una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وكما جاء في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للأمين العام، فإن الوضع الحالي في مجال القذائف يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    En un entorno internacional en el que las respuestas a la proliferación mundial de la tecnología de los misiles comprenden no sólo carreras de armamentos y defensas, sino también el ataque y la guerra preventivos, es fundamental examinar mecanismos amplios de moderación en materia de misiles. UN وفي ظل بيئة دولية لا تشمل فيها الاستجابات المتعلقة بانتشار تكنولوجيا القذائف على الصعيد العالمي سباق التسلح وأسلحة الدفاع فحسب بل تشمل أيضا الهجوم الاستباقي والحروب الوقائية، فإن النظر في آليات عامة لضبط النفس في مجال القذائف هو أمر حيوي.
    Ese es precisamente el objetivo de la iniciativa rusa de enmendar el texto del Código: promover la adhesión al Código por los Estados con un perfil importante en materia de misiles. UN هذا هو بالضبط هدف المبادرة الروسية بتعديل نص المدونة: تعزيز التقيد بالمدونة من قبل الدول ذات الأهمية في مجال القذائف التسيارية.
    El éxito alcanzado por el equipo BM22/UNSCOM71 constituyó un avance decisivo para la instauración de un régimen de vigilancia y verificación en materia de misiles. UN وقد مثل النجاح في إنجاز مهمة الفريق ٢٢ للقذائف التسيارية/الفريق ٧١ للجنة الخاصة خطوة كبيرة ومحورية نحو إنشاء نظام للرصد والتحقق في مجال القذائف.
    El mejoramiento de las capacidades nacionales en materia de misiles y elementos conexos del mecanismo militar influye significativamente en la evaluación general de la seguridad, tanto a nivel mundial como regional. UN وبناء على ذلك، فإن لتوسيع القدرات الوطنية المتعلقة بالقذائف وعناصر الوقفة العسكرية المتصلة بها أثراً بارزا على مجمل التقييمات الأمنية، العالمية والإقليمية على السواء.
    En este informe se da una perspectiva de los antecedentes y la situación actual en materia de misiles. UN ويقدم التقرير لمحة عامة تبين خلفية المسألة والوضع الراهن في ميدان القذائف.
    Es fundamental que todos los países con un potencial importante en materia de misiles se comprometan a participar en el Código de Conducta de La Haya. UN والأمر الأساسي هو أن تلتزم جميع البلدان التي لديها إمكانية كبيرة فيما يتعلق بالقذائف بالمشاركة في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    El código propuesto ha de ser un acuerdo políticamente vinculante que promueva la prevención y frene la proliferación de los sistemas de misiles balísticos y elabore normas sobre el comportamiento en materia de misiles. UN والمدونة بصورتها المقترحة ستكون اتفاقا ملزما سياسيا لتعزيز منع انتشار منظومات القذائف التسيارية والحد منها ولوضع قواعد للأنشطة المتصلة بالقذائف.
    Esta actividad viene acompañada por la publicación anual, en virtud de las medidas de confianza y transparencia previstas en el Código Internacional de Conducta, de una declaración que expone su política en materia de misiles balísticos y en el ámbito espacial. UN إضافة إلى ذلك، تنشر فرنسا كل سنة بياناً تشرح فيه سياستها في مجاليْ القذائف التسيارية والفضاء، وذلك طبقاً لتدابير بناء الثقة وتعزيز الشفافية التي تنص عليها مدونة السلوك.
    En artículos periodísticos y académicos recientes se ha informado sobre la posible cooperación en materia de misiles entre la República Popular Democrática de Corea y otros Estados, concretamente el Irán (República Islámica del) y la República Árabe Siria. UN 58 - وأفادت مقالات إعلامية وأوراق أكاديمية صدرت مؤخرا باحتمال وجود تعاون يجري حاليا في مجال الصواريخ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ودول أخرى، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Irónicamente, los defensores de la no proliferación impusieron restricciones discriminatorias contra el Pakistán, al tiempo que hicieron caso omiso del hecho de que la India continuaba perfeccionando su capacidad nuclear y su capacidad en materia de misiles. UN ومما يدعو للسخرية أن المؤيدين لعدم الانتشار فرضوا قيودا تمييزية ضد باكستان في نفس الوقت الذي تجاهلوا فيه تطوير الهند المستمر لقدراتها النووية وفي مجال القذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد