ويكيبيديا

    "en materia de nacionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الجنسية
        
    • المتعلقة بالجنسية
        
    • فيما يتعلق بالجنسية
        
    • بشأن الجنسية
        
    • فيما يتعلق بجنسية
        
    • في الجنسية
        
    • في مسائل الجنسية
        
    • المتعلق بالجنسية
        
    • تتعلق بالجنسية
        
    • فيما يتصل بالجنسية
        
    • من حيث الجنسية
        
    • في موضوع الجنسية
        
    • المرتبطة بالجنسية
        
    • فيما يخص الجنسية
        
    • في المسائل المتصلة بالجنسية
        
    Recuerda que, en materia de nacionalidad, las limitaciones de la libertad quedaron aclaradas en el fallo emitido por la CIJ en el caso Nottebohm. UN وأشار إلى أنه في مجال الجنسية وضحت القيود المفروضة على الحرية بمقتضى حكم محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم.
    C. Principios de derecho generalmente admitidos en materia de nacionalidad 75 29 UN مبادئ القانون المعترف بها عموما في مجال الجنسية
    Se abolieron todas las formas de discriminación que existían en la legislación anterior en materia de nacionalidad. UN وجميع أوجه التمييز التي كانت تشملها القوانين السابقة المتعلقة بالجنسية تم إلغاؤها.
    En lo que se refiere a las excepciones previstas en materia de nacionalidad o de inmigración, estas se ajustan al párrafo 1 del artículo 3 de la Convención mencionada. UN أما الاستثناءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالجنسية أو الهجرة، فهي مطابقة للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية الآنفة الذكر.
    Además, reforzará la capacidad de los Estados interesados en preparar y aplicar una legislación en materia de nacionalidad prestando servicios técnicos y de asesoramiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    El objetivo era establecer, para el caso concreto del Tribunal, los criterios específicos que deben aplicarse en materia de nacionalidad de un magistrado a la hora de establecer la composición de las Salas. UN وكان الهدف يتمثل في تحديد القواعد التي ينبغي تطبيقها في تلك الحالة الخاصة للمحكمة. فيما يتعلق بجنسية القاضي عند تشكيل دوائر المحكمة.
    En primer lugar, el significado preciso del principio de la no discriminación en materia de nacionalidad sigue siendo muy confuso a la vista del texto del artículo 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    Por su carácter absoluto, esa disposición del artículo 14 constituye sin duda una limitación muy amplia de la competencia reconocida a los Estados en materia de nacionalidad. UN ومن الجلي أن نص المادة ١٤ هذا يشكل، بطابعه المطلق، تضييقا شديدا للغاية على الاختصاص المعترف به للدول في مجال الجنسية.
    De ahí que no sean pocas las dificultades y conflictos en materia de nacionalidad. UN وينشأ عن هذا مشاكل ومنازعات كثيرة في مجال الجنسية.
    Senegal cumplió su promesa de aprobar una nueva ley sobre la nacionalidad que otorga la plena igualdad a hombres y mujeres en materia de nacionalidad. UN وقد أوفت السنغال بتعهدها باعتماد قانون جديد للجنسية يمنح الرجال والنساء المساواة الكاملة في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    En tales casos, el párrafo 2 establece que se considerará que el Estado cuyas leyes internas sean compatibles con el proyecto de artículos ha cumplido plenamente sus obligaciones internacionales en materia de nacionalidad en el caso de una sucesión de Estados. UN ففي هذه الحالة، تنص الفقرة ٢ على أنه تعتبر الدولة المعنية التي يكون قانونها الداخلي متمشيا مع مشروع المواد الحالي قد أوفت تماما بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة للدول.
    Además, el ACNUR había intensificado recientemente las actividades que realizaba para asesorar a los gobiernos en lo concerniente a su legislación en materia de nacionalidad y para alentarlos a adherirse a los convenios sobre la apatridia. UN وبالاضافة إلى ذلك، عزﱠزت المفوضية جهودها الرامية إلى تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تشريعاتها المتعلقة بالجنسية والى تشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقيات الخاصة بانعدام الجنسية.
    75. Como ya se ha dicho, en el Convenio de La Haya se citan los " principios de derecho generalmente admitidos en materia de nacionalidad " entre las limitaciones a que se halla sometida la libertad de los Estados en ese contexto. UN ٧٥ - كما ذكر سابقا، تشير اتفاقية لاهاي، في جملة أمور، الى " مبادئ القانون المعترف بها عموما فيما يتعلق بالجنسية " على أنها من بين القيود التي تخضع لها حرية الدول في مجال الجنسية.
    2. Discriminaciones en materia de nacionalidad UN 2- التمييز فيما يتعلق بالجنسية
    Además, reforzará la capacidad de los Estados interesados en preparar y aplicar una legislación en materia de nacionalidad prestando servicios técnicos y de asesoramiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    Compatibilidad entre la legislación letona en materia de nacionalidad y el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad. UN توافق تشريع المواطنة في لاتفيا والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية.
    a) Si la reclamación no se presenta de conformidad con las normas aplicables en materia de nacionalidad de las reclamaciones; UN (أ) إذا لم يقدَّم الطلب وفقاً للقواعد المطبقة فيما يتعلق بجنسية الطلبات؛
    Además, garantiza la igualdad en materia de nacionalidad y ciudadanía, lo que define la esencia de la relación de la mujer con el Estado. UN وهي تضمن كذلك المساواة في الجنسية والمواطَنَة اللتين تحددان جوهر علاقة المرأة بالدولة.
    viii) Funciones respectivas del derecho interno y del derecho internacional en materia de nacionalidad UN `٨` دور كل من القانون الداخلي والقانون الدولي في مسائل الجنسية
    La legislación existente en materia de nacionalidad está en conformidad con la Constitución y, por lo tanto, no ha requerido ningún cambio. UN ولم يُخل القانون القائم المتعلق بالجنسية بالدستور، ولذلك لم تكن هناك حاجة إلى إجراء أي تغييرات.
    85. En los últimos años, muchos países han derogado o modificado disposiciones discriminatorias en materia de nacionalidad para permitir a las mujeres transmitir su nacionalidad a sus hijos y, aunque en menor medida, a sus esposos extranjeros, y para reducir los casos de apatridia. UN 85- وفي السنوات الأخيرة، ألغت العديد من البلدان أو عدَّلت أحكاماً تمييزية تتعلق بالجنسية كي تسمح للنساء بنقل جنسيتهن إلى أولادهن وإلى أزواجهن الأجانب، ولو أن هذا بدرجة أقل، أو للحد من معدل حدوث حالات انعدام الجنسية.
    - Ley 36/2002, de 8 de octubre, de modificación del Código civil en materia de nacionalidad. UN - القانون 36/2002 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر، بتعديل القانون المدني فيما يتصل بالجنسية.
    En segundo lugar, el Estado parte pasó por alto la situación del autor en materia de nacionalidad cuando, en 1986, lo colocó bajo su propia tutela. UN وثانياً، تجاهلت الدولة الطرف وضع صاحب البلاغ من حيث الجنسية عندما وضع تحت رعايتها عام 1986.
    69. El examen de la legislación nacional no es muy concluyente en cuanto a la existencia de normas consuetudinarias de derecho internacional público en materia de nacionalidad. UN ٦٩ - ولا تخلص دراسة التشريعات الوطنية إلى نتيجة نهائية فيما يتعلق بوجود قواعد عرفية للقانون الدولي العام في موضوع الجنسية.
    El artículo 7 prevé la posibilidad de que las personas con discapacidad mental se hagan representar por su representante legal para realizar los trámites jurídicos en materia de nacionalidad. UN تنص المادة 7 على إمكانية تمثيل الأشخاص عديمي الأهلية القانونية بسبب حالة قصور عقلي من جانب الممثل القانوني لهم لممارسة الأفعال القانونية المرتبطة بالجنسية.
    El Consejo pidió que el informe incluyera un análisis de las repercusiones en los niños y las mejores prácticas de los Estados y otras medidas que eliminasen la discriminación de la mujer en materia de nacionalidad y evitasen o redujesen la apatridia. UN كما طلب المجلس أن يتضمن التقرير تحليلاً للتأثير على الأطفال وأفضل الممارسات التي تطبقها الدول وغيرها من التدابير التي تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يخص الجنسية وتتجنّب حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفضها.
    Ello incluye información sobre las disposiciones jurídicas y las consecuencias de la discriminación contra la mujer en materia de nacionalidad en el disfrute de sus derechos humanos. UN وهذا يشمل المعلومات المتعلقة بالأحكام القانونية وآثار التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية على تمتعهن بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد