ويكيبيديا

    "en materia de protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    • فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالحماية الاجتماعية
        
    • لأغراض الحماية الاجتماعية
        
    • في الحماية الاجتماعية
        
    • إزاء الحماية الاجتماعية
        
    • بشأن الحماية الاجتماعية
        
    • بتقديم خدمات وأنشطة الرعاية الاجتماعية
        
    Esos dos proyectos en gran medida ayudarán a armonizar los reglamentos y a mejorar las prácticas en materia de protección social y de la infancia. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    La OIT y el Banco Mundial copresidieron la Junta interinstitucional de cooperación en materia de protección social. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    La OIT solicitaba a los Estados Miembros que desarrollasen planes de acción y capacidad nacional en materia de protección social. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    La política propuesta establece el marco para coordinar, planificar y aplicar estrategias eficaces y eficientes en materia de protección social. UN وتحدد السياسة المقترحة إطارا لتنسيق وتخطيط وتنفيذ استراتيجيات للحماية الاجتماعية تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Desde 2005 la autoridad principal en materia de protección social de la población se ha delegado en los órganos ejecutivos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia. UN اعتباراً من عام 2005 نُقلت السلطات الأساسية فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للسكان إلى الأجهزة التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Durante esa visita, la Experta reunió información de primera mano sobre la situación de derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza y sobre las políticas sociales existentes en el país, en particular en materia de protección social. UN وخلال الزيارة، قامت الخبيرة بجمع معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع وعن السياسات الاجتماعية القائمة، وبخاصة السياسات المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    En el ámbito de la integración social y la solidaridad intergeneracional, se recomendó la asistencia en materia de protección social y la inversión en instalaciones que sirvieran de lugares de encuentro entre generaciones, los programas de voluntariado para jóvenes y ancianos y programas de mentores y de puestos de trabajo compartidos. UN وفي مجال الإدماج الاجتماعي والتضامن فيما بين الأجيال، أوصت بتوفير المساعدة لأغراض الحماية الاجتماعية والاستثمار في المرافق التي تقدم الخدمات لمختلف الأجيال، وبتنفيذ البرامج التطوعية للشباب وكبار السن وبرامج التوجيه وتقاسم العمل.
    en materia de protección social, es importante hacer hincapié en la dimensión de género. UN 23 - ومن المهم التشديد على البُعد الجنساني في الحماية الاجتماعية.
    Artículo 17 Igualdad de derechos de mujeres y hombres en materia de protección social UN المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية
    Lo hará, además, en la creación de una base de datos en línea sobre opciones normativas, estrategias y buenas prácticas en materia de protección social y la elaboración de materiales de capacitación. UN وستقود أيضا عملية إنشاء قاعدة بيانات على الإنترنت لخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية فضلا عن المواد التدريبية.
    La Junta de Cooperación Interinstitucional en materia de protección social debería considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la propuesta y recomendar una iniciativa encaminada a la consecución de los objetivos definidos. UN وينبغي لمجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية النظر في إنشاء فريق من الخبراء لاستعراض الاقتراح والتوصية بتقديم مبادرة ترمي إلى تحقيق الأهداف المحددة.
    La susodicha ley de 27 de mayo prohíbe especialmente la discriminación en materia de protección social, salud, ventajas sociales, educación, acceso a los bienes y servicios o suministro de bienes y servicios. UN ويحظر قانون 27 أيار/مايو السالف الذكر، بصفة خاصة، التمييز في مجال الحماية الاجتماعية والصحة والمزايا الاجتماعية والتعليم والوصول إلى السلع والخدمات أو إتاحة هذه السلع والخدمات.
    90. El Yemen tomó nota de todos los progresos logrados en la esfera de los derechos humanos y destacó con admiración los adelantos alcanzados en materia de protección social y educación, que habían hecho posible que numerosos países se beneficiaran del apoyo de Cuba en distintos ámbitos de la salud. UN 90- ولاحظت اليمن كل التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. ولاحظت مع الإعجاب التقدم المحرز في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم، مما مكن كوبا من ضمان استفادة بلدان عديدة من مجالات كثيرة للدعم الصحي.
    La particular situación geográfica de la Comunidad del Caribe dificulta la integración social, pero se adoptan iniciativas, en especial en materia de protección social y salud pública, para promover la libertad de circulación entre los Estados Miembros. UN 44 - ولما كان الوضع الجغرافي الخاص للجماعة الكاريبية يصعِّب الإدماج الاجتماعي، فقد اتُّخذت عدة مبادرات، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية والصحة العامة، لدعم حرية التنقل بين الدول الأعضاء.
    En 2012, el PNUD lideró el desarrollo de una plataforma en línea de intercambio de conocimientos sobre protección social que proporciona una vía de acceso al conocimiento y a la información que se genera en los organismos y organizaciones que llevan a cabo una labor en materia de protección social. UN وفي عام 2012، قاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود إنشاء بوابة إلكترونية لتبادل المعارف عن الحماية الاجتماعية توفّر مدخلا إلى المعارف والمعلومات التي تُنتَج في الوكالات والمنظمات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad entre los géneros en materia de protección social e inclusión social a través de una cobertura de buena calidad y datos sobre los efectos y análisis conexos UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم مكلًّفين بالمهام على تحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين في مجال الحماية الاجتماعية والشمول الاجتماعي والاستجابة إزاءها من خلال تغطية عالية النوعية وتحليل لبيانات الأثر وما يتصل بها
    299. Respecto de los extranjeros, su régimen jurídico en materia de protección social es el siguiente: UN 299- فيما يلي النظام القانوني للحماية الاجتماعية الذي ينطبق على الأجانب في إسبانيا.
    " Artículo 9: En aplicación de los principios consagrados por la Carta Nacional en materia de protección social de los trabajadores, el Estado garantiza la protección social del trabajador y de la familia a cargo de éste contra los efectos de la vejez, la enfermedad, los accidentes y la muerte. UN " المادة ٩: تطبيقاً للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق الوطني فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للعاملين، تؤمن الدولة الحماية الاجتماعية للعامل وأسرته المكلف باعالتها ضد آثار الشيخوخة والمرض والحوادث والوفاة.
    Artículo 190: La reglamentación prevé las condiciones y modalidades conforme a las cuales los organismos empleadores habrán de concretizar las orientaciones fundamentales de la Carta Nacional y las disposiciones legislativas en materia de protección social de los trabajadores y de sus familias víctimas de los azares de la vida. UN المادة ٠٩١: تنص اللوائح التنظيمية على الشروط والطرق التي ينبغي أن تلتزم بها الجهات صاحبة العمل في التنفيذ العملي للاتجاهات اﻷساسية للميثاق الوطني واﻷحكام التشريعية المتعلقة بالحماية الاجتماعية للعاملين وأسرهم من مصائب الحياة.
    7. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen la integración social y la solidaridad intergeneracional mediante la prestación de asistencia en materia de protección social y la inversión en instalaciones que sirvan de lugares de encuentro entre generaciones, así como programas de voluntariado para jóvenes y ancianos y programas de mentores y de puestos de trabajo compartidos; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم الإدماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال بتوفير المساعدة لأغراض الحماية الاجتماعية وضخ استثمارات في المرافق التي تخدم أجيالا مختلفة وفي البرامج التطوعية للشباب وكبار السن وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    El Programa se concentrará en las intervenciones que tengan fuertes efectos multiplicadores con el fin de abordar múltiples ODM: inversiones en las mujeres y las niñas, intervenciones dirigidas a grupos destinatarios concretos en materia de protección social y creación de empleo, desarrollo local y acceso de los pobres a la energía. UN وسوف يركز البرنامج الإنمائي على التدخلات التي لها تأثيرات مضاعفة قوية لمعالجة عدد من الأهداف الإنمائية بآن معا: الاستثمار في شؤون النساء والفتيات، وتدخلات محددة الهدف في الحماية الاجتماعية وإيجاد فرص العمل، والتنمية المحلية، وانتفاع الفقراء من الطاقة.
    La mayoría propuso enfoques participativos y universales en materia de protección social. UN وقد دافعت الأغلبية عن النُهج التشاركية والشاملة إزاء الحماية الاجتماعية.
    Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de protección social se ajustarán a las siguientes pautas: UN 93 - وستكون الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحماية الاجتماعية على النحو التالي:
    489. Los centros de orientación social garantizan prestaciones en materia de protección social, reeducación psicológica y reinserción a los niños de 7 a 15 años que han cometido delitos. UN 489- تقوم دور التوجيه الاجتماعي بتقديم خدمات وأنشطة الرعاية الاجتماعية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يرتكبون أفعالاً مخالفة للقانون الواقعين في الفئة العمرية 7-15 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد