ويكيبيديا

    "en materia de recuperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال استرداد
        
    • المتعلقة باسترداد
        
    • لاسترداد التكاليف
        
    • في مجال الإنعاش
        
    • في مجال الانتعاش
        
    • المتعلقة باستعادة
        
    • فيما يتعلق باسترداد
        
    • للإنعاش
        
    • الخاصة باسترداد
        
    • المتعلقة بالإنعاش
        
    • على استرداد
        
    • بشأن استرداد
        
    • في مجالي التعافي
        
    • في الإنعاش
        
    • تتعلق باسترداد
        
    El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. UN ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات.
    Asimismo celebran reuniones periódicas para debatir sobre las cuestiones fundamentales en materia de recuperación y confiscación de activos. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    También es competencia del Grupo de trabajo la función de formulación de políticas en materia de recuperación de activos. UN وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات.
    Tal vez desee además ampliar y adaptar sus recomendaciones y proponer nuevas formas de mejorar la aplicación de las disposiciones en materia de recuperación de activos. UN ولعله يود أيضاً أن يَبني على توصياته ويوائمها، وأن يقترح سبلا أخرى لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Informe sobre la aplicación de la política del UNICEF en materia de recuperación de gastos UN تقرير بشأن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    Se asignaron dos mentores en materia de recuperación de activos a los países durante varios meses. UN وأُوفد اثنان من الموجِّهين في مجال استرداد الموجودات إلى عدد من البلدان لعدَّة أشهر.
    Además, se habían puesto en marcha nuevas iniciativas para seguir apoyando y reforzando la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. UN كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    La Red también procura establecer relaciones oficiosas entre los centros de coordinación a fin de facilitar la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. UN وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Subrayaron la necesidad de evaluar y aprovechar los mecanismos y actividades existentes en materia de recuperación de activos y de discutir la forma de coordinar esas actividades. UN وشددوا على الحاجة إلى تقييم الآليات والجهود الحالية في مجال استرداد الموجودات وضرورة البناء عليها، وكذلك إلى مناقشة تنسيق تلك الجهود.
    El Centro planea, además, realizar investigaciones aplicadas sobre técnicas avanzadas e innovaciones en materia de recuperación de activos por medios tales como estudios de casos y encuestas. UN ويخطط المركز الدولي لاسترداد الموجودات أيضا لإجراء بحث تطبيقي على التقنيات المتطوّرة والمستجدات في مجال استرداد الموجودات، مستخدما في ذلك أدوات من قبيل دراسات الحالة والدراسات الاستقصائية.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos. Nota de la Secretaría UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة
    LA POLÍTICA DEL UNICEF en materia de recuperación UN سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    En tal sentido, se centra en las experiencias que se pueden extraer de este proceso para aplicarlas en el contexto de la nueva Comisión de Consolidación de la Paz y de las actividades futuras de las Naciones Unidas en materia de recuperación posterior a los conflictos y consolidación de la paz. UN وبذلك، فهو يركز على الدروس التي يمكن استفادتها من هذه العملية واستخدامها في سياق لجنة بناء السلام المنشأة حديثا وجهود الأمم المتحدة في المستقبل في مجال الإنعاش وبناء السلام لما بعد الصراع.
    Al mismo tiempo, se necesitarán mejores relaciones de asociación, incluso con el sector privado, además de coordinación, para complementar los esfuerzos del Gobierno en materia de recuperación económica y desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري تعزيز الشراكات والتنسيق، مع جهات منها القطاع الخاص، لتكملة جهود الحكومة في مجال الانتعاش الاقتصادي والتنمية.
    Presentar a los ASR los actuales planes y resultados en materia de recuperación en casos de desastre UN :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على الخطط والنتائج الحالية المتعلقة باستعادة الأنشطة في حالة وقوع كارثة
    En ese contexto, destacó la importancia fundamental de la capacitación y el fomento de la capacidad en la esfera de la cooperación internacional, sobre todo en materia de recuperación de activos. UN وفي هذا السياق، أشار الفريق إلى الأهمية البالغة للتدريب وبناء القدرات في مجال التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    Es necesario integrar las operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, de modo que el mantenimiento de la paz esté acompañado de esfuerzos en materia de recuperación económica y creación de capacidad basados en la implicación nacional. UN ويجب أن يتم الدمج بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يقترن حفظ السلام بجهود للإنعاش الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية.
    50. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación a la Secretaría acerca de la elaboración de legislación modelo en materia de recuperación de activos. UN 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات.
    Sin embargo, dada la infraestructura prácticamente inexistente en las provincias y la ruina total de la economía por factores como por ejemplo más de tres decenios de guerra, las necesidades de Angola en materia de recuperación, reconstrucción y desarrollo a largo plazo siguen siendo enormes. UN ومع ذلك، فمع عدم وجود الهيكل الأساسي تقريبا في المقاطعات وتدمير الاقتصاد الشامل بعوامل منها ما يزيد عن ثلاثة عقود من الحرب، لا تزال احتياجات أنغولا المتعلقة بالإنعاش والتشييد والتنمية طويلة الأجل ضخمة إلى حـد كبير.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de recuperación de activos UN بناء القدرات الوطنية على استرداد الموجودات
    :: A corto plazo, cada organismo seguiría siendo responsable de la interpretación de los principios y las modalidades de las Naciones Unidas en materia de recuperación de costos UN :: على المدى القصير تظل كل وكالة مسؤولة عن تفسير مبادئ ومنهجيات الأمم المتحدة بشأن استرداد التكاليف
    A fin de reforzar la coordinación y responder mejor a los desafíos y oportunidades que se presentan en todos los ámbitos temáticos y geográficos, se está estableciendo en 2008 una red virtual de gestión de los conocimientos de profesionales y encargados de adoptar decisiones internacionales y locales en materia de recuperación y gobernanza. UN 63 - وسعيا لتعزيز التنسيق وتحسين سبل التعامل مع التحديات والفرص عبر مختلف المجالات المواضيعية والمناطق الجغرافية، يجري في عام 2008 إحلال شبكة للإدارة الإلكترونية للمعارف تتكون من أخصائيين وصانعي قرارات دوليين ومحليين في مجالي التعافي/الحوكمة.
    La Oficina del Secretario General aceptó la recomendación indicando que tendría que consultar con las partes pertinentes para definir el modo de participación de las comisiones regionales adecuado a las condiciones específicas regionales y celebrar conversaciones sobre la manera de aumentar la colaboración en materia de recuperación sobre cuestiones normativas y operacionales. UN قبل المكتب التنفيذي للأمين العام التوصية مشيرا إلى أنه يحتاج إلى التشاور مع الأطراف المعنية لتحديد نمط إشراك اللجان الإقليمية بحيث يلائم الطبيعة الخاصة الإقليمية ولمناقشة كيفية تحسين التعاون في الإنعاش فيما يخص مسائل السياسات والتنفيذ.
    La versión ampliada del instrumento tendrá la misma estructura que el instrumento actual pero incluirá nuevas características en materia de recuperación de activos y una nueva plataforma operacional. UN وستكون للصيغة الموسعة لهذه الأداة نفس بنية الأداة الموجودة حاليا، ولكن لها وظائف إضافية تتعلق باسترداد الموجودات ومنصة تشغيلية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد