La Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres, en colaboración con otros organismos, elaboró y apoyó la elaboración de cinco herramientas para la evaluación del riesgo y la supervisión de los progresos en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | عملت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالتعاون مع وكالات أخرى، على تطوير أو المساعدة في تطوير خمس أدوات لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Recomendación 3: Es preciso revisar la estrategia del PNUD en materia de reducción del riesgo de desastres para que se ocupe más directamente de la adaptación al cambio climático. | UN | التوصية 3: ينبغي تنقيح استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث لتتناول التكيف مع تغير المناخ بشكل مباشر أكثر. |
El PNUD goza de credibilidad y de la confianza de los gobiernos y los asociados de la sociedad civil y ha desarrollado capacidad en esferas técnicas y temáticas concretas que son fundamentales para consolidar una capacidad nacional eficaz en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | واستطاع البرنامج الإنمائي أن يحظى بالمصداقية لدى الحكومات ولدى شركائه من المجتمع المدني وأن يحصل على ثقتهم. وقد تمكن من تطوير القدرات في ميادين تقنية ومواضيعية محددة تكتسي أهمية حاسمة في بناء قدرات فعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
La adopción de metas mundiales y de un sistema reforzado de seguimiento para medir los efectos ayudará a facilitar la adopción de medidas y la cooperación en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | وسيؤدي اعتماد أهداف عالمية ونظام مراقبة معزز لقياس الأثر إلى المساعدة على تسهيل العمل والتعاون على الحد من أخطار الكوارث. |
Las actividades de colaboración recientes se han centrado en promover centros regionales de adaptación para aprovechar las redes y los centros existentes en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | وركز التعاون في الآونة الأخيرة على تعزيز مراكز التأقلم الإقليمية من أجل الاستفادة من الشبكات والمراكز القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
El Comité Técnico III presentó a la Conferencia para su examen dos proyectos de resolución sobre los argumentos en apoyo a la creación y utilización de información geoespacial; y el acceso y uso de información geoespacial para la adopción de decisiones en materia de reducción del riesgo de desastres y cambio climático. | UN | 72 - وقدمت اللجنة التقنية الثالثة إلى المؤتمر، للمناقشة، مشروعي قرارين بشأن: إثبات الجدوى التجارية لدعم إنشاء واستخدام المعلومات الجغرافية المكانية؛ والوصول إلى المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ. |
Urge poner en pie instituciones, con los correspondientes marcos jurídicos, que sostengan la acción en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث. |
43. En la sección II se esboza la experiencia adquirida gracias a la colaboración regional en materia de reducción del riesgo de desastres en el marco de la aplicación del Marco de Hyogo. | UN | 43- يعرض الفرع الثاني الخبرات المكتسبة من العمل الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث في ظل تنفيذ إطار هيوغو. |
4. Reconoce que en el tercer período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres se confirmó que esta era el principal foro a nivel mundial para la orientación de políticas, la coordinación y la creación de asociaciones en materia de reducción del riesgo de desastres; | UN | " 4 - تدرك أن المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث قد أقر، في دورته الثالثة، بأنه يمثِّل المنتدى الرئيسي على الصعيد العالمي لتوجيه السياسات وتنسيقها وتنمية الشراكات في مجال الحد من أخطار الكوارث؛ |
ii) Alinear las actividades realizadas en el marco del programa de trabajo con los conocimientos especializados en materia de reducción del riesgo de desastres de que se dispone y con las prioridades ya fijadas por la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, y dar prioridad a las actividades que contribuyan al desarrollo sostenible; | UN | مواءمة الأنشطة الجارية في إطار برنامج العمل مع الخبرة الموجودة في مجال الحد من أخطار الكوارث ومع الأولويات التي حددها المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، وإعطاء الأولوية للأنشطة التي تساهم في جهود التنمية المستدامة؛ |
En la sección se brinda un panorama general de las experiencias regionales, los acontecimientos más destacados desde 2005 y la evolución de las prácticas en materia de reducción del riesgo de desastres en cinco regiones: África, Estados árabes, América, Asia y el Pacífico, y Europa. | UN | ويقدم الفرع لمحة عامة عن التجارب وأهم المستجدات الإقليمية منذ عام 2005، وعن الممارسات المتطورة في مجال الحد من أخطار الكوارث، في خمس مناطق هي: أفريقيا، والدول العربية، والأمريكتان، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا. |
Acogieron con beneplácito la atención prestada en el informe anual a las cuestiones de género, los avances en los sistemas incluyentes y eficaces de gobernanza democrática y el aumento de la resiliencia en los Estados frágiles, y elogiaron al PNUD por su trabajo en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | ورحبت الوفود بما أولاه التقرير السنوي من اهتمام للجوانب الجنسانية، والتقدم المحرز في إقامة حكم ديمقراطي شامل وفعال، وبناء المرونة في الدول الهشة، وأثنت على البرنامج الإنمائي لأعماله في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Acogieron con beneplácito la atención prestada en el informe anual a las cuestiones de género, los avances en los sistemas incluyentes y eficaces de gobernanza democrática y el aumento de la resiliencia en los Estados frágiles, y elogiaron al PNUD por su trabajo en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | ورحبت الوفود بما أولاه التقرير السنوي من اهتمام للجوانب الجنسانية، والتقدم المحرز في إقامة حكم ديمقراطي شامل وفعال، وبناء المرونة في الدول الهشة، وأثنت على البرنامج الإنمائي لأعماله في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
El tercer período de sesiones confirmó que la Plataforma Mundial y su proceso preparatorio de carácter participativo serían el principal foro a nivel mundial para la orientación de políticas, la coordinación y la creación de asociaciones, así como para un fructífero intercambio intersectorial de buenas prácticas en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | 21 - وفي الدورة الثالثة، تم التأكيد على أن المنتدى العالمي والعملية التشاركية الممهِّدة له سيشكلان المنتدى الرئيسي على الصعيد العالمي للتوجيه في مجال السياسات والتنسيق وإنشاء الشراكات، والتلاقح فيما بين القطاعات لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
6. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como con otros interesados pertinentes sobre el terreno, incluidos los participantes en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, a fin de seguir fortaleciendo la cooperación y las actividades en materia de reducción del riesgo de desastres; | UN | 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛ |
6. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como con otros interesados pertinentes sobre el terreno, incluidos los participantes en la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, a fin de seguir fortaleciendo la cooperación y las actividades en materia de reducción del riesgo de desastres; | UN | 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛ |
Al mismo tiempo, los informes propios de los países sobre su labor de aplicación del Marco de Hyogo pusieron de manifiesto los aciertos y los déficits apreciados en la acción colectiva y de cooperación en materia de reducción del riesgo de desastres en la región. | UN | وبموازاة ذلك، لفتت التقارير التي قدمتها البلدان عن جهودها الرامية إلى تنفيذ إطار هيوغو الانتباه إلى أوجه النجاح وأوجه القصور في العمل التعاوني والجماعي على الحد من أخطار الكوارث في المنطقة. |
53. La cooperación regional en materia de reducción del riesgo de desastres en el continente americano tiene una larga historia. | UN | 53- تشهد الأمريكتان منذ مدة طويلة تعاوناً إقليمياً على الحد من أخطار الكوارث. |
k) Asegurar que las mujeres y las niñas tengan igual acceso a la información, la capacitación y la educación académica y no académica en materia de reducción del riesgo de desastres para que aprovechen cabalmente esos recursos; | UN | (ك) ضمان تلقي واستخدام النساء والفتيات، على قدم المساواة مع الرجل، للمعلومات، والتدريب، والتعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، حتى يتمكّنّ من الاستفادة من تلك الموارد بشكل كامل؛ |
18. Reconoce la importancia de la labor de las Naciones Unidas en materia de reducción del riesgo de desastre y las crecientes demandas que atiende la secretaría de la Estrategia, así como la necesidad de contar con mayores recursos que se suministren de manera oportuna, estable y previsible para aplicar la Estrategia; | UN | 18 - تعـترف بأهمية عمل الأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر الكوارث والطلبات المتزايدة على أمانة الاستراتيجية والحاجة إلى توفير المزيد من الموارد الثابتة وحسنة التوقيت والتي يمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية؛ |
Además, en 2006, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental aprobó su política en materia de reducción del riesgo de desastres y recientemente ha establecido un mecanismo de aplicación en ese ámbito, que consta de un comité de coordinación ministerial y un grupo de tareas sobre gestión de los desastres integrado en la secretaría. | UN | 98 - وبالإضافة إلى ذلك، أقرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سياستها المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في عام 2006 وأنشأت مؤخرا آلية للحد من مخاطر الكوارث، تتألف من لجنة تنسيق وزارية وفرقة عمل لإدارة الكوارث ملحقتين بالأمانة(). |
4) Incremento de la cantidad de personas que se capaciten en materia de reducción del riesgo de desastres | UN | (4) زيادة عدد المتدربين على الحد من مخاطر الكوارث |
El Parlamento Latinoamericano, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia, aprobó un protocolo sobre la prevención del riesgo de desastres y la respuesta en casos de desastre para América Latina y el Caribe que serviría de instrumento para apoyar y facilitar la legislación de los parlamentos en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | 78 - واعتمد برلمان أمريكا اللاتينية، بدعم من أمانة الاستراتيجية، بروتوكولا بشأن الوقاية من أخطار الكوارث ومواجهة الكوارث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأداة لدعم وتسهيل تشريعات البرلمانات الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث. |