ويكيبيديا

    "en materia de reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال إصلاح
        
    • في ميدان إصلاح
        
    • في مجال الإصلاح
        
    • في إصلاح
        
    • بشأن إصلاح
        
    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • في الإصلاح
        
    • بشأن الإصلاح
        
    • في مجالات إصلاح
        
    • في ميدان الإصلاح
        
    • المتعلقة بالإصلاح
        
    • في مجال الإصلاحات
        
    • المتعلق بالإصلاح
        
    • في مجالي إصلاح
        
    • فيما يخص إصلاح
        
    Además, se fortalecerá la capacidad de instituciones seleccionadas en materia de reforma jurídica, derechos humanos, política social y establecimiento de la paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تتعزز قدرة مؤسسات مختارة في مجال إصلاح القوانين وحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وبناء السلم.
    El Departamento ha fomentado, asimismo, el intercambio de información sobre prácticas y normas en materia de reforma del sector público. UN ودعمــت هــذه اﻹدارة أيضا عمليــة تبادل المعلومات بشأن الممارســات والسياسات في مجال إصلاح القطاع العام.
    86. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en materia de reforma legislativa. UN ٦٨- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    En la reunión celebrada el año pasado en Tokio por el Grupo Consultivo, los países donantes manifestaron su preocupación por la falta de medidas efectivas en materia de reforma judicial. UN وفي الاجتماع الذي عقدته المجموعة الاستشارية في طوكيو في السنة الماضية، أعربت البلدان المانحة عن قلقها إزاء قصور العمل المضطلع به في مجال الإصلاح القضائي.
    La labor del PNUD en materia de reforma de la administración pública también fue objeto de elogios. UN وأثنى كذلك على العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في إصلاح الخدمة المدنية.
    :: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional en materia de reforma de las leyes electorales UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    La asistencia internacional resulta decisiva a ese respecto, como también en materia de reforma judicial. UN والمساعدة الدولية ضرورية لكمبوديا كما هي حيوية في مجال إصلاح القضاء.
    Sus iniciativas en materia de reforma agraria, que han potenciado al pueblo por medio de la posesión de tierras, son ejemplares. UN وتعتبر مبادراته في مجال إصلاح الأراضي، التي مكنت الشعب من خلال ملكية الأراضي، مضربا للمثل.
    :: Innovaciones e instrumentos de formulación de políticas en materia de reforma de la administración pública. UN :: الابتكارات وأدوات تنمية السياسات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    Varios manuales elaborados por la UNODC en materia de reforma penitenciaria se utilizaban para la capacitación y el fomento de la capacidad en muchos países. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en materia de reforma legislativa. UN ١٠١٥- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    El Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos recientemente por el Estado Parte en materia de reforma legislativa. UN ١٢٦١- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخرا في ميدان إصلاح القانون.
    66. El Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos recientemente por el Estado Parte en materia de reforma legislativa. UN ٦٦- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً في ميدان إصلاح القانون.
    Un asesor en materia de reforma constitucional prestó apoyo a los trabajos de la Comisión de Reforma Constitucional y Electoral de Anguila. UN وقدم مستشار في مجال الإصلاح الدستوري الدعم لعمل لجنة الإصلاح الانتخابي لأنغيلا.
    De esta manera la asistencia técnica en materia de reforma legislativa pasa a ser un elemento esencial de la labor de la Comisión. UN ورئي من ثم أن المساعدة التقنية في مجال الإصلاح القانوني أصبحت عنصراً أساسياً في العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Los asociados hicieron una evaluación positiva del papel del PNUD en materia de reforma normativa e institucional. UN وفيما يتعلق بدور البرنامج الإنمائي في إصلاح المؤسسات والسياسات، كان تقييم الشركاء عاليا للبرنامج الإنمائي.
    Gracias a los esfuerzos de promoción, las autoridades de Côte d ' Ivoire adoptaron un enfoque más global en materia de reforma del sector de la seguridad. UN وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني.
    Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional en materia de reforma de las leyes electorales UN تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    Otros oradores pidieron que se fijaran metas claras en materia de reforma de las Naciones Unidas y programas conjuntos. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحديد أهداف واضحة فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والبرامج المشتركة.
    El mantenimiento de la eficiencia y del mayor grado posible de transparencia y legitimidad, deben seguir siendo objetivos igualmente importantes que deben guiar nuestros esfuerzos en materia de reforma. UN إن المحافظة على الكفاية، وعلى أكبر قدر من الشفافية والشرعية، ينبغي أن تبقى أهدافا لها نفس القدر من الأهمية وأن تكون الهادية لجهودنا في الإصلاح.
    Tras haber examinado las propuestas del informe en materia de reforma institucional, mi delegación desearía comentar lo siguiente. UN وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية.
    La labor del Centro en materia de reforma legislativa, trata de niños, niños con discapacidad y justicia de transición es un ejemplo de este proceso. UN ومن الأمثلة على ذلك ما قام به المركز من أعمال في مجالات إصلاح القوانين، والاتجار بالأطفال، والأطفال ذوي الإعاقات، والعدالة الانتقالية.
    2. Acoge con beneplácito los esfuerzos del ONU-Hábitat en la aplicación de su Plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013 y alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que contribuyan generosamente a los esfuerzos que se están realizando en materia de reforma institucional y a la consecución de la excelencia de la gestión; UN " 2 - ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتشجع الحكومات القادرة على الإسهام بسخاء في الجهود المبذولة حاليا في ميدان الإصلاح المؤسسي وتوخي الامتياز الإداري على أن تفعل ذلك، هي وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة؛
    A pesar de que 53 economías de África están gestionadas por las autoridades nacionales respectivas, a veces las tendencias y las ideas en materia de reforma son compartidas. UN وعلى رغم وجود 53 اقتصاداً في أفريقيا تدير السلطات الوطنية كلاً منها، يجري في بعض الأحيان تشاطر الاتجاهات والأفكار المتعلقة بالإصلاح.
    En el presente informe se han examinado las principales novedades registradas recientemente en materia de reforma financiera internacional. UN 75 - استعرضنا في هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت مؤخرا في مجال الإصلاحات المالية الدولية.
    1.3.2 Adopción de medidas legislativas en materia de reforma agraria UN 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي
    Si bien se habían registrado algunos avances en materia de reforma agraria y la expedición de títulos de propiedad, aún faltaba superar muchos obstáculos. UN وفي حين أحرزت بوليفيا بعض التقدم في مجالي إصلاح الأراضي ومنح سندات ملكية، فما زال ينبغي التغلب على عقبات كثيرة.
    Que se establezca la necesaria coordinación y cooperación conjunta en materia de reforma y orientación de delincuentes juveniles entre los distintos centros e instancias responsables (justicia, seguridad pública y asuntos sociales); UN ضرورة إيجاد تنسيق وتعاون مشترك فيما يخص إصلاح وتوجيه الأحداث بين الدار والجهات المسؤولة عن ذلك (العدل، الأمن العام، الشؤون الاجتماعية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد