ويكيبيديا

    "en materia de religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الدين
        
    • في مسائل الدين
        
    • في ميدان الدين
        
    • على أساس الدين
        
    • فيما يتعلق بالدين
        
    • في الدين
        
    • المتصلة بالدين
        
    • المتعلق بالدين
        
    iii) el establecimiento de programas y manuales escolares que tengan en cuenta la enseñanza de los valores de tolerancia y comprensión en materia de religión y convicciones; UN `٣` وضع مناهج وكتب مدرسية يراعى فيها تعليم قيم التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد.
    Esto también supondría adoptar un enfoque equilibrado que incluyese referencias a las iniciativas y situaciones positivas en materia de religión y convicciones. UN كذلك ينبغي اعتماد نهج متوازن، عن طريق الرجوع إلى المبادرات والحالات اﻹيجابية في مجال الدين والمعتقد.
    Consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في مسائل الدين والمعتقد،
    Únicamente estableciendo esa combinación es posible tener en cuenta la diversidad real de los seres humanos en materia de religión o de creencias. UN وعلى أساس هذا الجمع وحده يصبح من الممكن إعطاء التنوع الحقيقي للبشر في مسائل الدين أو المعتقد حق قدره.
    60. La segunda categoría reúne las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones: UN ٠٦- وتضم الفئة الثانية انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد.
    Recomendación de publicación especial: Discriminación e intolerancia en materia de religión y convicción, Naciones Unidas, Ginebra, 1987-1988. UN نشر لها بناء على تزكية خاصة: التمييز والتعصب على أساس الدين والمعتقد، اﻷمم المتحدة، جنيف، ١٩٨٧-١٩٨٨.
    También es cierto que muchas discriminaciones, principalmente en materia de religión, se establecen directa o indirectamente en las constituciones y afectan en particular a los grupos étnicos. UN ومع ذلك فإن هذه التشريعات تكرس بصورة مباشرة أو غير مباشرة العديد من حالات التمييز التي تمس بصورة خاصة المجموعات الإثنية ولا سيما فيما يتعلق بالدين.
    Asimismo, del conjunto de respuestas surgen diferentes interpretaciones de la idea de tolerancia en materia de religión y de convicciones, en particular las relacionadas con las concepciones laicas o teocráticas del Estado. UN ويتضح أيضا من مجموع الردود أن هناك تفسيرات مختلفة لمفهوم التسامح في مجال الدين والمعتقد، مرتبطة بصفة خاصة بالمفاهيم العلمانية أو الثيوقراطية للدولة.
    El Relator Especial estima que este año debería estar marcado, evidentemente, por todas las iniciativas y acciones apropiadas, pero también por la organización, a un nivel elevado, de reuniones internacionales sobre la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de convicciones. UN وهو يرتئي القيام في السنة المذكورة بمبادرات وإجراءات مناسبة، والقيام، على مستوى دولي رفيع، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    En última instancia, cada persona debe preguntarse si, conscientemente o no, está contribuyendo a promover la intolerancia o la discriminación ya sea en materia de religión o en otras esferas. UN وفي نهاية المطاف، على الفرد أن يتساءل عما إذا كان يساهم، عن وعي أو عن غير وعي منه، في تشجيع التعصب أو التمييز، سواء في مجال الدين أو في المجالات اﻷخرى.
    19. La primera categoría se refiere a la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: UN ٩١- تتعلق الفئة اﻷولى بالتعديات على مبادئ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد:
    20. La segunda categoría agrupa las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones y pone de manifiesto la preocupación suscitada por el extremismo religioso: UN ٠٢- وتشمل الفئة الثانية التعديات على مبدأ التسامح في مجال الدين والعقيدة ويشدد فيها على القلق بشأن التطرف الديني.
    La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: UN ٣٠ - تتعلق الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد:
    2. Expresa su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Expresa su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o convicciones que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    En su resolución 62/154, la Asamblea General expresó su profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o convicciones que aún existían en el mundo. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في القرار 62/154 عن بالغ قلقها إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم.
    2. Expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y las manifestaciones de intolerancia y discriminación en materia de religión o creencias que existen todavía en el mundo; UN 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إظهار الأديان بمظهر سلبي وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    1. Violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones UN 1- انتهاكات مبدأ عدم التمييز في ميدان الدين والمعتقد
    2. Violación del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones UN 2- انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد
    Sería muy apropiada una formación adecuada del personal de justicia y de la administración en general en materia de derechos humanos, en especial en lo referente a la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وقد يكون من المناسب جدا تدريب موظفي القضاء والموظفيــن اﻹداريين عموما التدريب الملائم في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    117. El diálogo entre las religiones constituye un fundamento de la prevención en materia de religión y de creencias, pues la dimensión religiosa puede llegar a ser un lugar de solaz y de encuentro excepcional entre personas y entre grupos. UN 117- ويشكل الحوار بين الأديان دعامة من الدعائم المانعة فيما يتعلق بالدين والمعتقد، لأن البعد الديني قد يتحوّل إلى مجال فريد من نوعه للانفتاح والتعارف بين الناس والجماعات.
    Consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين والمعتقد،
    ii) Otros delitos en materia de religión UN ' ٢` الجرائم اﻷخرى المتصلة بالدين
    18. El ACNUDH participó en una reunión mundial de especialistas en educación para la tolerancia, educación intercultural y educación sobre derechos humanos en materia de religión o creencias, organizada por la Coalición sobre libertad de religión o creencias de Oslo y el Comité noruego de la UNESCO los días 2 a 4 de septiembre de 2004. UN 18- وشاركت المفوضية في اجتماع عالمي للخبراء في مجال التعليم من أجل التسامح والتعليم المشترك بين الثقافات وتعليم حقوق الإنسان المتعلق بالدين أو المعتقد، نظمه ائتلاف أوسلو المعني بحرية الدين أو المعتقد واللجنة النرويجية لليونسكو من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد