ويكيبيديا

    "en materia de salud materna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال صحة الأم
        
    • في مجال صحة الأمهات
        
    • المتعلقة بصحة الأم
        
    • المتعلقة بصحة الأمهات
        
    • لصحة الأم
        
    • عن صحة الأم
        
    • فيما يتعلق بصحة الأم
        
    La World Youth Alliance evaluará la aplicación de la Plataforma de Acción desde la perspectiva de la dignidad del ser humano y de las necesidades de las mujeres en materia de salud materna. UN 5 - وسيقيّم التحالف العالمي للشباب تنفيذ منهاج العمل في ضوء كرامة الإنسان واحتياجات المرأة في مجال صحة الأم.
    Ahora aprovecho esta oportunidad para pedir una vez más a los países en desarrollo que adopten este modelo, y a los donantes y las organizaciones internacionales que hagan esfuerzos concertados para aplicar medidas óptimas de asistencia en materia de salud materna e infantil. UN وأنتهز الآن هذه الفرصة لأدعو البلدان النامية إلى اعتماد هذا النموذج كما أدعو المانحين والمنظمات الدولية إلى بذل جهود متسقة لاتخاذ تدابير مثلى للمساعدة في مجال صحة الأم والطفل.
    Observó también que en la nota no se mencionaba la salud reproductiva y expresó la esperanza de que, cuando se elaborara el programa definitivo, se tratara de coordinar las actividades en esa esfera con la excelente labor en materia de salud materna, que apoyaban otros donantes. UN كما أشار إلى أن الصحة الإنجابية لم ترد في المذكرة القطرية وأعرب عن أمله بأن يتم، في هذا الوقت الذي يوضع فيه البرنامج النهائي، بذل الجهود اللازمة لتنسيق الأنشطة في هذا المجال مع الجهود الحثيثة التي يضطلع بها مانحون آخرون في مجال صحة الأم.
    En consecuencia, Kenya sigue experimentando lentos avances en materia de salud materna. UN وعليه، ما زال التقدم المحرز في مجال صحة الأمهات بطيئا في كينيا.
    Los indicadores en materia de salud materna, relaciones laborales, educación, participación política, empleo y reformas jurídicas representan el surgimiento de un terreno propicio para la eliminación de los obstáculos y las barreras que discriminan contra la mujer. UN وتُصوِّر المؤشرات المتعلقة بصحة الأم وبالعلاقات العمالية وبالتعليم والمشاركة السياسية والتوظيف والإصلاحات القانونية مجالاً ناشئا وداعما لسُبُل القضاء على العراقيل والحواجز التي تميِّز ضد المرأة.
    Utilización mejorada y equitativa de las intervenciones de gran impacto en materia de salud materna e infantil desde el embarazo hasta la adolescencia y promoción de comportamientos saludables UN البرامـج البرنامـج 1 توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للانتفاع بالمبادرات العالية التأثير المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد والأطفال من مرحلة الحمل إلى مرحلة المراهقة، وتشجيع السلوكيات الصحية البرنامـج 2
    en materia de salud materna, el presupuesto asignado en 2007 fue de 5.242 millones de francos CFA, en 2011 de 6.867 millones y en 2015 alcanzará 8.298 millones. UN وبلغت الميزانية المخصصة لصحة الأم 000 000 242 5 في عام 2007 و000 000 867 6 في عام 2011 و000 000 298 8 في عام 2015.
    A mitad del camino hacia la fecha fijada para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Jamaica ha reforzado los marcos jurídico y político, mejorado la calidad de la atención y los servicios prestados en materia de salud materna y dedicado más medios a promover la igualdad entre los géneros. UN وفي منتصف الفترة المؤدية إلى الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عززت جامايكا أطرها القانونية والسياسية وحسّنت الرعاية والخدمات التي توفرها في مجال صحة الأم وخصصت المزيد من الوسائل لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    136. Política y programa nacional de salud reproductiva, con sus programas sectoriales en materia de salud materna, salud de los jóvenes y adolescentes y salud de hombres y mujeres: UN 136- السياسة والبرنامج الوطنيان للصحة الإنجابية وبرامجه القطاعية في مجال صحة الأم وصحة الشباب والمراهقين وصحة الرجال والنساء:
    5. Acoge con satisfacción los esfuerzos que está realizando el UNFPA para reforzar su labor en materia de salud materna y abordar muchas de las cuestiones señaladas en la evaluación temática, y espera con interés una aplicación continuada y firme de esas iniciativas; UN 5 - يرحب بالجهود التي يقوم بها حاليا صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك لتعزيز عمله في مجال صحة الأم ولمعالجة عدد كبير من المسائل المحددة في التقييم المواضيعي، ويتطلع إلى استمرار تنفيذ هذه المبادرات بقوة؛
    5. Acoge con satisfacción los esfuerzos que está realizando el UNFPA para reforzar su labor en materia de salud materna y abordar muchas de las cuestiones señaladas en la evaluación temática, y espera con interés una aplicación continuada y firme de esas iniciativas; UN 5 - يرحب بالجهود التي يقوم بها حاليا صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك لتعزيز عمله في مجال صحة الأم ولمعالجة عدد كبير من المسائل المحددة في التقييم المواضيعي، ويتطلع إلى استمرار تنفيذ هذه المبادرات بقوة؛
    5. Acoge con satisfacción los esfuerzos que está realizando el UNFPA para reforzar su labor en materia de salud materna y abordar muchas de las cuestiones señaladas en la evaluación temática, y espera con interés una aplicación continuada y firme de esas iniciativas; UN 5 - يرحب بالجهود التي يقوم بها حاليا صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك لتعزيز عمله في مجال صحة الأم ولمعالجة عدد كبير من المسائل المحددة في التقييم المواضيعي، ويتطلع إلى استمرار تنفيذ هذه المبادرات بقوة؛
    En general, el progreso hacia la reducción de la mortalidad infantil ha sido más bien lento, mientras que en materia de salud materna se ha avanzado con respecto al número de nacimientos atendidos por personal capacitado. UN وعلى العموم، إن التقدم في خفض نسبة وفيات الرضع كان بطيئاً، بينما أحرز في مجال صحة الأمهات تقدم في عدد الولادات على أيدي أفراد مدرَبين.
    A través de la promoción de exámenes de salud prenatal y las vacunaciones obligatorias, hemos logrado progresos considerables en materia de salud materna e infantil. UN ومن خلال التشجيع على إجراء الفحوصات الصحية المجانية واللقاحات الإلزامية قبل الولادة، أحرزنا تقدما بارزا في مجال صحة الأمهات والأطفال.
    Esta alianza aplica un programa completo de intervenciones empíricas en materia de salud materna, neonatal e infantil que incluyen la planificación familiar, la salud materna, neonatal e infantil y la nutrición. UN واضطلعت هذه الشراكة بتنفيذ مجموعة كاملة من الأنشطة القائمة على الأدلة في مجال صحة الأمهات والرضّع والأطفال والتي تشمل تنظيم الأسرة، والتغذية.
    El derecho a la salud puede contribuir positivamente a la formulación de políticas en materia de salud materna por varias razones: UN 28 - وتوجد عدة أسباب تبين لماذا كان للحق في الصحة دور بناء في سياق صنع السياسات المتعلقة بصحة الأم:
    Las dirigentes parlamentarias hicieron suyas las iniciativas del Secretario General en materia de salud materna, neonatal e infantil y se comprometieron a prestar apoyo a los presupuestos, leyes y políticas nacionales al respecto y emplear sus facultades directivas y legislativas para ejercer influencia en ese ámbito. UN وأيدت رئيسات البرلمانات مبادرات الأمين العام المتعلقة بصحة الأم والوليد والطفل. وتعهدن بتقديم الدعم وباستخدام قيادتهن وصلاحياتهن التشريعية للتأثير في الميزانيات والقوانين والسياسات الوطنية لتخدم صحة الأم والوليد والطفل.
    a) Salud: Utilización mejorada y equitativa de las intervenciones de gran impacto en materia de salud materna, neonatal e infantil desde el embarazo hasta la adolescencia y promoción de comportamientos saludables. UN (أ) الصحة - توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للانتفاع بالمبادرات العالية التأثير المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد والأطفال من مرحلة الحمل إلى مرحلة المراهقة، وتشجيع السلوكيات الصحية.
    Situación actual en materia de salud materna y de recién nacidos y niños UN الحالة الراهنة لصحة الأم والرضيع والطفل
    43. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya muestra el papel que pueden desempeñar los órganos cuasijudiciales para garantizar que el Gobierno rinda cuentas en materia de salud materna. UN 43- وتبيّن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا الدور الذي يمكن أن تؤديه هيئات شبه قضائية في ضمان مساءلة الحكومة عن صحة الأم.
    La situación es particularmente grave en materia de salud materna. UN والاحتمالات حاليا في أسوأ حالاتها فيما يتعلق بصحة الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد