En ese contexto, Australia reconoce y aplaude el compromiso para con la cooperación internacional en materia de seguridad vial que se reafirma en el proyecto de resolución. | UN | وفي ذلك السياق، تقدر أستراليا ما ورد في مشروع القرار من إعادة تأكيد للالتزام بالتعاون الدولي في مجال السلامة على الطرق وتشيد بذلك. |
Las principales opiniones en materia de seguridad vial han empezado a hacer hincapié en que esos aumentos masivos de muertes en accidentes de tráfico no son inevitables. | UN | 43 - وبدأت شخصيات بارزة في مجال السلامة على الطرق التركيز على أن حدوث زيادات ضخمة في عدد الوفيات على الطرق ليست محتومة. |
Estamos revisando ampliamente la legislación para adecuarla a las nuevas exigencias en materia de seguridad vial. | UN | وتجري مراجعة شاملة للتشريعات لتلبية الاحتياجات الناشئة للسلامة على الطرق. |
Ese programa también ayuda a elaborar estrategias adecuadas y a establecer objetivos realistas, así como a supervisar la eficacia de los planes de acción nacionales en materia de seguridad vial. | UN | وتساعد تلك البرامج أيضا في وضع الاستراتيجيات السليمة والأهداف الواقعية وفي رصد فعالية خطط العمل الوطنية للسلامة على الطرق. |
El Gobierno de China considera muy importante su labor en materia de seguridad vial. | UN | وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على عملها بشأن السلامة على الطرق. |
La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي. |
Capacitó a 62 agentes de policía que realizaban patrullas en materia de seguridad vial y donó tres lotes de material para la investigación de accidentes de tráfico. | UN | كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
La interacción en materia de seguridad vial se ha convertido últimamente en una cuestión prioritaria de la cooperación internacional en los planos bilateral y multilateral y es un tema importante en los programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | والتفاعل في مجال السلامة على الطرق أصبح مجالاً ذا أولوية في التعاون الدولي على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، وأصبح كذلك بنداً هاماً في جدول أعمال الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
En la región de Europa, la CEPE sigue trabajando en la armonización de las normas internacionales en materia de seguridad vial. | UN | 12 - وفي المنطقة الأوروبية، واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عملها على توحيد المعايير الدولية في مجال السلامة على الطرق. |
Esperamos intensificar la cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, aprovechar la experiencia avanzada de otros países y alcanzar nuevas cotas en el fomento de la capacidad de China en materia de seguridad vial. | UN | ونأمل أن نعزز تعاوننا مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية، وأن نستفيد من الخبرة المتقدمة لبلدان أخرى، وأن نصل إلى مستويات أعلى في جهودنا لتعزيز بناء القدرات في مجال السلامة على الطرق في الصين. |
Los participantes, procedentes de toda la región, planificaron medidas en favor de la seguridad vial en las Américas y aprobaron la Declaración de San José, que incluye un llamamiento para la creación de un comité regional que promueva la colaboración de los países de la región en materia de seguridad vial; | UN | وخطط المشاركون من مختلف أنحاء المنطقة لاتخاذ إجراءات تحقق السلامة على الطرق في الأمريكتين، واعتمدوا إعلان سان خوسيه الذي يشتمل على دعوة لإنشاء لجنة إقليمية لمساعدة بلدان المنطقة على التعاون في مجال السلامة على الطرق. |
En 2010 el Consejo Europeo de seguridad en los transportes hizo público su quinto informe sobre el índice de resultados en materia de seguridad vial. | UN | 27 - وأصدر المجلس الأوروبي لسلامة النقل في عام 2010 خامس تقاريره عن مؤشر الأداء في مجال السلامة على الطرق(). |
Una de las esferas en las cuales se ha logrado un progreso considerable es el desarrollo del primer mecanismo de financiación destinado a apoyar el fortalecimiento de la capacidad y proporcionar respaldo técnico en materia de seguridad vial en los planos nacional, regional y mundial. | UN | إن أحد المجالات التي تم فيها إحراز تقدم كبير هي تطوير الآلية الأولى للتمويل الرامية إلى دعم بناء القدرات وتقديم الدعم التقني للسلامة على الطرق على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية. |
Las actividades que se llevarán a cabo en la nueva esfera de trabajo, relativa a la seguridad vial, se centrarán en la prestación de asistencia a los países beneficiarios para fijar objetivos nacionales en materia de seguridad vial y mejorar su capacidad de recopilar y producir datos sobre esta materia. | UN | وستركز الأنشطة في مجال العمل الجديد، المتصل بالسلامة على الطرق، على مساعدة البلدان المتلقية على تحديد أهداف وطنية للسلامة على الطرق وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق وإنتاجها. |
c) Número de países que han fijado objetivos nacionales o regionales en materia de seguridad vial | UN | عدد البلدان التي حددت أهدافا وطنية و/أو إقليمية للسلامة على الطرق |
Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. | UN | وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق. |
La comunidad internacional no puede dar muestras de laxitud en materia de seguridad vial porque cada año cientos de miles de vidas humanas dependen de ello. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة. |
Sería una negligencia de mi parte no felicitar a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios por intensificar sus actividades en materia de seguridad vial y promover un mayor compromiso político al respecto. | UN | وسأكون مقصرا إذا لم أحيي لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية على زيادة أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق والدعوة إلى مزيد من الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق. |
Se alentó a los gobiernos de los países miembros de la ASEAN a crear grupos de trabajo nacionales a fin de establecer un mecanismo de aplicación e información acerca de los progresos realizados con respecto a las iniciativas en materia de seguridad vial en cada país. | UN | ويجري تشجيع حكومات دول الرابطة على إنشاء أفرقة عاملة على الصعيد الوطني لتوفير آلية للإبلاغ والتنفيذ بشأن مدى التقدم المحرز في مبادرات السلامة على الطرق في كل بلد من البلدان الأعضاء. |
Atraviesa una situación grave en materia de seguridad vial. | UN | وهي تواجه حالة خطيرة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق. |
Esto permitirá realizar campañas más eficaces de capacitación y sensibilización en materia de seguridad vial en todo el sistema. | UN | وهذا سيتيح الفرصة للمزيد من التدريب الفعال على نطاق المنظومة على السلامة على الطرق والقيام بحملات التوعية. |
Hay en todo el mundo una enorme cantidad de actividades en materia de seguridad vial y de conocimiento acumulado de los que podemos beneficiarnos. | UN | فهناك في العالم قدر هائل من أنشطة تحقيق السلامة على الطرق وقدر كبير من المعرفة المتراكمة للاستفادة منها. |