ويكيبيديا

    "en materia de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال العنف
        
    • بشأن العنف
        
    • المتعلقة بالعنف
        
    • فيما يتعلق بالعنف
        
    • في مسألة العنف
        
    • في حالات العنف
        
    • في قضايا العنف
        
    • في مجال مكافحة العنف
        
    • في العنف
        
    • المتعلق بالعنف
        
    • تتعلق بالعنف
        
    • في موضوع العنف
        
    • في مجالات العنف
        
    • المعنيين بالعنف
        
    • المعني بالعنف
        
    :: Formación en materia de violencia en el hogar de policías de ocho países insulares del Pacífico UN :: تدريب الشرطة في مجال العنف العائلي في ثمان من بلدان جزر المحيط الهادئ
    Recomendación Especial No. 9: evaluar si la legislación actual en materia de violencia intrafamiliar y abuso sexual constituye un retroceso en la materia UN التوصية الخاصة رقم 9: تقييم التشريع الراهن في مجال العنف العائلي والاعتداء الجنسي الذي يمثل نكسة للأسرة،
    La escasez de las decisiones judiciales en materia de violencia conyugal no permite actualmente facilitar informaciones precisas sobre la amplitud del fenómeno. UN ولا تمكن ندرة القرارات القضائية بشأن العنف الزوجي، في الوقت الحالي، من تقديم معلومات دقيقة بشأن نطاق هذه الظاهرة.
    El Proyecto de prevención de la violencia doméstica en el Pacífico respaldaba al cuerpo de policía con iniciativas en materia de violencia doméstica y delitos sexuales. UN وساعد مشروع منع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ الشرطة في المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية.
    Otro tema pendiente en materia de violencia contra las mujeres está referido a los llamados delitos sexuales. UN وتبقى مسألة أخرى فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة وهي المسألة المتعلقة بما يسمى بالجرائم الجنسية.
    El país también ha promulgado recientemente varias leyes en materia de violencia contra la mujer e igualdad de derechos. UN وقال إن المكسيك قد اعتمدت مؤخراً عدداً من القوانين في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة والمساواة في الحقوق.
    2.2.1 Directivas en materia de violencia intrafamiliar, dos textos recientes refuerzan el dispositivo existente en materia de lucha contra ese tipo de violencia: UN في مجال العنف داخل الأسرة، تدخل مؤخراً نصان لدعم الحكم القائم في مجال مكافحة هذا النوع من العنف:
    Dentro del FOREM, se ha establecido un dispositivo de prevención y de protección de los trabajadores y trabajadoras en materia de violencia, acoso moral y acoso sexual. UN وفي الإدارة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف أقيم جهاز لوقاية وحماية العمال والعاملات في مجال العنف والتحرش المعنوي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Se ha elaborado un Manual intersectorial de capacitación en materia de violencia doméstica que está siendo utilizado para capacitar a los proveedores de servicios. UN وقد تم وضع دليل تدريبي متعدد القطاعات في مجال العنف المنزلي، ويجري استخدامه لتدريب مقدمي الخدمات.
    Capacitó y sensibilizó en materia de violencia entre 2008 y 2010. UN وقامت بالتدريب والتوعية في مجال العنف فيما بين عامي 2008 و 2010.
    Ofrecen además formación y educación en materia de violencia en el hogar en sus comunidades locales, y algunos facilitan programas especializados para mujeres y niños. UN كما توفر الملاجئ في مجتمعاتها المحلية التدريب والتثقيف بشأن العنف العائلي. ويقدم عدد منها برامج اختصاصية للمرأة والطفل.
    Nueve Estados Miembros disponen de legislación en materia de violencia doméstica, siete en materia de delitos sexuales y cinco en materia de trata. UN وتسع دول أعضاء لديها تشريعات بشأن العنف المنزلي، من بينها سبع تشريعات بشأن الجرائم الجنسية وخمس بشأن الاتجار بالبشر.
    El Ministerio de Justicia ha desarrollado y puesto en práctica, a título experimental, la capacitación en materia de violencia doméstica para los funcionarios de los tribunales de familia. UN قامت وزارة العدل بوضع وتنظيم تدريبا بشأن العنف العائلي لموظفي محكمة الأسرة.
    Un estudio versa sobre la jurisprudencia en materia de violencia intrafamiliar, y sirve de insumo para mejorar la defensa legal de las víctimas de violencia. UN وتركز إحدى هاتين الدراستين على السوابق القضائية المتعلقة بالعنف المنزلي، وتقدم مساهمات تهدف إلى تعزيز أساليب الدفاع القانوني المتاحة لضحايا العنف.
    El Equipo también formuló observaciones sobre las directrices del Ministerio de Defensa en materia de violencia sexual en el conflicto para la policía y las fuerzas armadas. UN وعلق الفريق أيضا على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع التي وضعتها وزارة الدفاع للشرطة والجيش.
    La oradora considera además que en las leyes y políticas de Nicaragua en materia de violencia en el hogar se hace excesivo hincapié en las víctimas adolescentes e infantiles y no se presta la debida atención a las víctimas mujeres. UN وأوضحت أن التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف العائلي في نيكاراغوا ركزت أكثر مما ينبغي على الضحايا من المراهقين والأطفال ولم تهتم بما فيه الكفاية بالمرأة.
    Se habían facilitado también algunos avances importantes en materia de violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    :: Foro de consulta sobre legislación del Código Penal en materia de violencia intrafamiliar. Nuevo León UN :: محفل للتشاور بشأن تشريع القانون الجنائي في مسألة العنف العائلي.
    Controles médicos en materia de violencia en el hogar UN الكشف الصحي في حالات العنف الأسري
    Política de los fiscales en materia de violencia sexual contra la mujer 72 UN سياسة اﻹجراءات الجنائية في قضايا العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة
    En Namibia, por ejemplo, la Unidad de Protección de la Mujer y el Niño de la Policía, dependiente del Ministro de Seguridad, puso en marcha para su personal un programa de fomento de la capacidad en materia de violencia por motivos de género. UN ففي ناميبيا، على سبيل المثال، بدأت وحدة الشرطة المكلفة بحماية المرأة والطفل، في إطار وزارة السلامة والأمن، بتنفيذ برنامج لبناء قدرات موظفيها في مجال مكافحة العنف الجنساني.
    En el año 2000 se inició la capacitación de instructores para el Programa de Intervención en materia de violencia Doméstica destinado a funcionarios policiales. UN :: بدأ برنامج تدريب المدربين في مجال التدخل في العنف المنـزلي للشرطة في سنة 2000.
    Por otra parte, el Ministerio de Justicia griego, en colaboración con la SGIG, divulgó diverso material informativo sobre la legislación en materia de violencia doméstica, en particular un folleto y un anunció que fue emitido por las cadenas de televisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت وزارة العدل اليونانية، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مواد إعلامية بشأن التشريع المتعلق بالعنف المنزلي ويشمل ذلك نشرة وإعلاناً تبثه محطات التلفزيون.
    En los últimos diez años, varios Estados han introducido nuevas leyes en materia de violencia doméstica para afrontar la violencia contra la mujer en la familia y en el hogar. UN وخلال العقد المنصرم، نفذت عدة دول تشريعات جديدة تتعلق بالعنف المنزلي للتصدي للعنف ضد المرأة داخل الأسرة وفي المنزل.
    :: Eventos de sensibilización en materia de violencia intrafamiliar a servidoras y servidores públicos, población abierta, y jóvenes. UN :: أحداث للتوعية في موضوع العنف العائلي للموظفات والموظفين العموميين وعامة السكان والشباب.
    La policía de la UNAMID impartió capacitación a voluntarios de 61 campamentos de desplazados internos en materia de violencia basada en el género, derechos humanos, protección de los niños y principios de la vigilancia comunitaria. UN وقامت شرطة العملية بتوفير التدريب لمتطوعين في 61 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في مجالات العنف الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل ومبادئ خفارة المجتمعات المحلية.
    Seguimos aguardando la introducción de asesores independientes en materia de violencia doméstica, quienes se consideran una parte integrante de las conferencias interinstitucionales de evaluación de riesgos y un elemento esencial de apoyo a las víctimas. UN ولا زلنا في انتظار إقرار الاستعانة بالمستشارين المستقلين المعنيين بالعنف العائلي، الذين يعتبرون جزءا لا يتجزأ من المؤتمرات المتعددة الوكالات لتقييم الخطر ويشكلون دعما أساسيا للضحايا.
    Este año ha entrado en vigor la legislación en materia de violencia por razón de género. UN كما دخل القانون المعني بالعنف القائم على أساس نوع الجنس حيز التنفيذ خلال العام الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد