ويكيبيديا

    "en materia nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المجال النووي
        
    • في الميدان النووي
        
    • في المسائل النووية
        
    • الشؤون النووية
        
    • وفي المجال النووي
        
    • في مجال الطاقة النووية
        
    • في الميادين النووية
        
    • في المجالات النووية
        
    • بشأن المسائل النووية
        
    • النووية الحساسة
        
    • نووياً
        
    • في الأمور النووية
        
    • للشؤون النووية
        
    Como saben los miembros de la Comisión, Viet Nam ha apoyado —y continuará haciéndolo— todos los empeños encaminados a lograr el desarme general y completo, especialmente en materia nuclear. UN يعرف أعضاء اللجنة أن فييت نام أيدت وستظل تؤيد بذل أية جهود لتحقيق نزع السلاح العام الكامل، وخصوصا في المجال النووي.
    Este nuevo instrumento completaría el amplio cuerpo normativo básico y universal en materia nuclear. UN وهذا الصك الجديد سيكمﱢل مجموعة أساسية من المعايير العالمية الواسعة النطاق في المجال النووي.
    Gracias a ello se renovarán y reforzarán los objetivos de una seguridad sostenida en materia nuclear. UN وستعمل هذه الشراكة على تجديد العزم وتعزيزه من أجل تحقيق أهداف السلامة والأمن الدائمين في المجال النووي.
    Otra medida importante para fortalecer la confianza sería el establecimiento de una cooperación activa entre las partes, en materia nuclear, en una forma transparente y abierta. UN وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة.
    A nuestro juicio, el Organismo ha tenido una actuación loable ante los nuevos hechos registrados en materia nuclear. UN إن الوكالة في رأينا استجابت أيضا على نحو مشكور للتطورات الجديدة التي حدثت في الميدان النووي.
    La cooperación con la División de Protección Radiológica es fundamental por su contribución en lo relativo a las competencias en materia nuclear. UN والتعاون مع شعبة الحماية من الإشعاع ضروري نظرا لإسهامها فيما يتعلق باختصاصاتها في المجال النووي.
    Los Estados miembros del Organismo y su Secretaría han realizado una destacada labor en materia nuclear. UN لقد بذلت الدول الأعضاء في المنظمة وأمانتها العامة جهودا كبيرة في المجال النووي.
    Señor Presidente, sería prometedora para nosotros una vía que nos permitiese identificar los verdaderos desafíos actuales en materia nuclear. UN والسبيل الواعد، بالنسبة لنا، هو السبيل الذي يبين تحديات عصرنا الحقيقية في المجال النووي.
    Los acuerdos de cooperación en materia nuclear concertados por los Estados poseedores de armas nucleares han hecho ineficaz el tratado incluso antes de entablar negociaciones al respecto. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    :: El compromiso de los Estados partes en el Tratado de no cooperar con Israel en materia nuclear y de no transferirle material, información, materias primas ni instalaciones UN :: التزام الدول الأطراف في المعاهدة بعدم التعاون مع إسرائيل في المجال النووي وبعدم نقل أي معدات أو معلومات أو مواد أو منشآت إليها
    :: El compromiso de los Estados partes en el Tratado de no cooperar con Israel en materia nuclear y de no transferirle material, información, materias primas ni instalaciones UN :: التزام الدول الأطراف في المعاهدة بعدم التعاون مع إسرائيل في المجال النووي وبعدم نقل أي معدات أو معلومات أو مواد أو منشآت إليها
    No podemos aceptar la discriminación en materia nuclear. UN ولا يسعنا أن نقبل بالتمييز في الميدان النووي.
    Consideramos que los mecanismos de cooperación técnica del OIEA son instrumentos importantes para introducir ideas, tecnología y experiencia innovadoras en materia nuclear. UN ونعتبر أن آليات الوكالة للتعاون الفني أدوات هامة لتقديم أفكار مبتكرة وتكنولوجيات وتجارب في الميدان النووي.
    Esto garantiza asimismo el cumplimiento de esos objetivos en materia nuclear. UN وسيضمن ذلك تحقيق تلك الأهداف في الميدان النووي أيضا.
    Nos hemos convertido en miembros del Acuerdo Regional Africano de Cooperación (AFRA), una organización dentro del OIEA que coordina los proyectos nucleares pacíficos y la cooperación entre Estados africanos en materia nuclear. UN وقد أصبحنا عضوا في إتفاق التعاون الاقليمي الافريقي، وهي منظمة داخلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بتنسيق المشاريع النووية لﻷغراض السلمية والتعاون بين الدول اﻷفريقية في الميدان النووي.
    Al término de 1967, año en que fue abierto a la firma el Tratado, veintiún Estados ya lo habían firmado, entre ellos los dos Estados de la Región entonces más avanzados en materia nuclear: Argentina y Brasil. UN ومع نهاية عام ١٩٦٧، وهي السنة التي فُتح فيها باب التوقيع على المعاهدة، كان عدد الدول الموقعة قد بلغ ٢١، من بينها الدولتان اﻷكثر تقدما في الميدان النووي في المنطقة آنئذ: اﻷرجنتين والبرازيل.
    El fin de la guerra fría en materia nuclear ha planteado muchos problemas nuevos que surgen como hechos inevitables y ante los cuales urge encontrar soluciones. UN لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها.
    La Dirección de reglamentación en materia nuclear otorga las licencias de exportación, importación o tránsito de material nuclear y también establece la ruta por la que puede transportarse ese material; UN ويشترط لمنح رخصة تصدير مواد نووية أو استيرادها أو مرورها العابر اتباع المسار المناسب الذي تحدده هيئة تنظيم الشؤون النووية والذي يتعين نقل المواد عبره.
    Los proyectos de cooperación y asistencia en materia nuclear se adaptan a las necesidades particulares de los países. UN وتصمم مشاريع التعاون والمساعدة في مجال الطاقة النووية وفقا لاحتياجات البلدان المحددة.
    Al respeto, la Conferencia insta a la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares conexos y a abstenerse de prestar asistencia a Israel en materia nuclear, científica o tecnológica. UN وفي هذا، الصدد يدعو المؤتمر إلى الحظر التام والكامل لنقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو اﻷجهزة ذات الصلة باﻷسلحة النووية وينبغي الامتناع عن تقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى اسرائيل.
    Además de los tratados y acuerdos internacionales, está en vigor una amplia legislación nacional en materia nuclear, química y biológica y sobre los sistemas vectores. UN بالإضافة إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية يتم تنفيذ تشريعات وطنية عديدة في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    2. Ley reglamentaria del Artículo 27 Constitucional en materia nuclear UN 2 - اللائحة التنظيمية للمادة 27 من الدستور بشأن المسائل النووية.
    Una de las amenazas a que se enfrenta en la actualidad el régimen mundial en materia nuclear es la capacidad cada vez mayor de propagar material nuclear estratégico. UN وتشكل القدرة المتزايدة على نشر المواد النووية الحساسة تهديدا يحدق بالنظام النووي العالمي في الوقت الراهن.
    El equipo de examen resolvió que el Canadá cuenta con un marco reglamentario maduro y bien establecido en materia nuclear. UN وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً.
    La Coalición de la Nueva Agenda ha presentado dos documentos de trabajo sobre verificación y transparencia en materia nuclear, promoviendo la aplicación de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia con relación al cumplimiento de las obligaciones que le incumben a los Estados parte en virtud del Tratado (medida 2). UN 44 - وقدَّم ائتلاف جدول الأعمال الجديد ورقتيْ عمل بشأن التحقق والشفافية في الأمور النووية مع تعزيز تطبيق مبادئ عدم الرجوع وإمكانية التحقق والشفافية فيما يتصل بتنفيذ توصيات الدول الأطراف في المعاهدة (الإجراء 2).
    También hemos creado la Autoridad Reguladora en materia nuclear para un funcionamiento seguro de las plantas nucleares civiles. UN كما أننا أنشأنا سلطة تنظيمية للشؤون النووية من أجل سلامة تشغيل المنشآت النووية المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد