En el próximo capítulo se examinan en mayor detalle algunas de estas nuevas direcciones. | UN | وتجرى مناقشة بعض هذه التوجهات الجديدة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي. |
La información de estas fuentes y otras se analizan en mayor detalle a continuación. | UN | وترد أدناه مناقشة المعلومات الواردة من هذه المصادر وغيرها بمزيد من التفصيل. |
Las tareas futuras consistirán en mantener el impulso a favor del diálogo y definir los acuerdos convenidos en mayor detalle. | UN | وتتمثل المهام المقبلة في الحفاظ على زخم الحوار، وفي صقل هذه المبادئ المتفق عليها بمزيد من التفصيل. |
Otros representantes han analizado la importancia del texto en mayor detalle. | UN | لقد قام ممثلون آخرون باستعراض أهم نقاط النص بتفصيل أكبر. |
Mi delegación espera que estas ideas se sigan analizando en mayor detalle. | UN | ويأمل وفد بلادي بإجراء المزيد من متابعة هذه اﻷفكار على نحو أكثر تفصيلا. |
La Junta examinaría el tercer marco de cooperación mundial en mayor detalle en su primer período ordinario de sesiones de 2005. | UN | وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005. |
A continuación se describen en mayor detalle los ajustes realizados por ONU-Mujeres. | UN | ويرد أدناه بمزيد من التفصيل شرح للتسويات التي أجرتها الهيئة. |
Esta cuestión deberá ser examinada en mayor detalle en el próximo período de sesiones. | UN | وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة. |
Estos servicios se analizan más abajo en mayor detalle. | UN | ويجري تحليل هذه الخدمات بمزيد من التفصيل أدناه. |
Habría que estudiar en mayor detalle las modalidades para ayudar a transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تستكشف بمزيد من التفصيل طرائق دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Esas funciones se describen en mayor detalle más adelante. | UN | ويرد أدناه بيان هذه الواجبات بمزيد من التفصيل. |
Mañana he de reunirme con él para discutir estas cuestiones en mayor detalle. | UN | وسأجتمع معه غدا لبحث هذه المسائل بمزيد من التفصيل. |
Durante el quincuagésimo período de sesiones se presentará a la Asamblea un informe por separado en el que se abordarán en mayor detalle otras cuestiones relacionadas con los viajes por vía aérea. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقرير منفصل، يتناول بمزيد من التفصيل غير ذلك من مسائل السفر بالطائرة. |
En respuesta a peticiones concretas de la Asamblea General, en la sección II también se examinan dos esferas en mayor detalle: | UN | واستجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، سيستعرض أيضا الفرع الثاني مجالين بتفصيل أكبر: |
Esas cuestiones se examinan en mayor detalle en el capítulo siguiente. | UN | ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع. |
Estas cuestiones se analizan en mayor detalle en los documentos de antecedentes que el Grupo de Trabajo tiene ante sí. | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل. المحتويات |
A continuación se presenta en mayor detalle la situación de la labor de la Comisión en cada esfera. | UN | ويرد أدناه تقييم أكثر تفصيلا لحالة أعمال اللجنة في كل مجال. |
En el presente informe se indicará cuáles de esas cuestiones quedan pendientes pero se tratarán en mayor detalle las recomendaciones que se han abordado mediante el proceso de reforma. | UN | وسيبين هذا التقرير ما هي المسائل التي ما زالت معلقة، لكنه يتناول بتفصيل أكثر التوصيات التي تم تناولها من خلال العملية الإصلاحية. |
Nuestra delegación piensa discutir este tema en mayor detalle durante las próximas semanas. | UN | ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة. |
El liderazgo para el aumento de la capacidad se examina en mayor detalle más abajo. | UN | ويجري تناول القيادة التي تبني القدرات بقدر أكبر من التفصيل أدناه. |
Se pidió a la secretaría que siguiera preparando en mayor detalle el proyecto de presupuesto para 2013 y 2014. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الميزانية المقترحة لعامي 2013 و 2014. |
Hubiera sido conveniente debatir el informe en mayor detalle en la UNESCO antes de presentarlo a la Asamblea General para un nuevo examen. | UN | وكان من المفيد لو أن التقرير قد نوقش بإسهاب في اليونسكو قبل عرضه على الجمعية العامة لمزيد من الدراسة. |
Por último, señala que la Segunda Comisión se está ocupando de la cuestión planteada en el párrafo 10 en mayor detalle y, por consiguiente, su inclusión es prematura. | UN | وفي الختام، أشار إلى أن اللجنة الثانية تنظر حاليا بتعمق أكبر في المسائل المثارة في الفقرة 10، ولذا فإن إدراجها في مشروع القرار سابق لأوانه. |
Sírvanse explicar en mayor detalle la declaración contenida en el párrafo 58 del informe. | UN | ويرجى تقديم مزيد من الإيضاح لما ذُكِرَ في الفقرة 58 من التقرير. |
En su resolución 53/242, de 28 de julio de 1999, la Asamblea formuló el mandato del PNUMA en mayor detalle. | UN | وتناولت الجمعية بمزيد من الإفاضة ولاية البرنامج، في قراراها 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999. |
El orador espera que las opiniones expresadas en el documento de trabajo, que trata en mayor detalle el tema ya abordado en el documento de trabajo presentado por esos países durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio celebrado en mayo de 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.33), aporten una valiosa contribución a los documentos finales de la Conferencia de examen de 2010. | UN | وأعرب عن الأمل في أن الآراء المعرب عنها في ورقة العمل هذه، التي توسعت فيما تطرقت إليه ورقة العمل التي قدمتها هذه البلدان إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية المنعقدة في أيار/مايو 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.33)، سوف تقدم إسهاما مفيدا في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Sírvanse explicar también en mayor detalle la relación entre el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer y los Consejos Estatales para los derechos de la mujer, particularmente en lo que respecta a la responsabilidad compartida de supervisar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويرجى أيضا زيادة التوسع في وصف العلاقة بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ومجالس الولايات المعنية بحقوق المرأة، وبالتحديد الجانب المتعلق بمسؤوليتها المشتركة في رصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Cumbre Mundial sobre Alimentos será esencial para desarrollar en mayor detalle las medidas programadas a nivel internacional. | UN | وسيكون لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية أهمية بالغة في زيادة تفصيل التدابير التي تحظى بالاهتمام على الصعيد الدولي. |
Convenía formular en mayor detalle las funciones generales, el mandato y el papel de dichas instituciones basándose en la reunión del grupo de expertos de las Naciones Unidas de 1988 sobre el tema y en las decisiones conexas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وينبغي زيادة بلورة وظائفها العامة، وولايتها، ودورها، على أساس اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة لعام ٨٨٩١ بشأن هذا الموضوع ومقررات لجنة مركز المرأة ذات الصلة. |