México considera que la solución al conflicto en Medio Oriente debe incluir una solución justa al problema de los refugiados. | UN | ترى المكسيك أن حل النزاع في الشرق الأوسط يجب أن يشمل التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين. |
Emitiré decretos para incrementar nuestra presencia militar en Medio Oriente y en Asia. | Open Subtitles | سأقوم بإصدار القرارات العليا سأقوم بالتغييرات العسكرية في الشرق الأوسط واَسيا |
Rusia no tiene nada que ganar con la paz en Medio Oriente. | Open Subtitles | روسيا ليس لديها ما تكسب من السلام في الشرق الأوسط |
Los desarrollos promisorios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), de los que hablábamos ayer, contrastan con el agravamiento de la situación en Medio Oriente. | UN | وتأتي الأحداث المبشرة بالخير والمتعلقة بإنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي ناقشناها بالأمس، في تباين واضح مع الوضع المتدهور في الشرق الأوسط. |
en Medio Oriente experimenté mi trabajo en lugares sin [muchos] museos. | TED | في الشرق الاوسط,اختبرت عملي في اماكن بدون متاحف. |
Aspiramos a seguir expandiendo estas zonas, especialmente en Medio Oriente. | UN | ونأمل أن يتواصل توسيع هذه المناطق، وبخاصة في الشرق الأوسط. |
Y la otra gran historia del año: la crisis política, el terremoto político en Medio Oriente. | TED | قصة أخرى كبيرة حدث خلال السنة، وهي الأزمة السياسية، الزلزال السياسي في الشرق الأوسط. |
Algunas mujeres en Medio Oriente tienen la suerte de estar casadas con una persona que apoya su carrera. | TED | بعض النساء في الشرق الأوسط محظوظات لأنهن تزوجن شخصاً داعماً لمسيرتهن المهنية. |
Es un problema mucho más grande en Medio Oriente que en Europa. | TED | و مشكلته أكبر في الشرق الأوسط منها في أوروبا. |
Lo vemos en Medio Oriente. Las personas de Gaza lanzan misiles a Israel. | TED | تعلم، أن بإمكانك أن تراها في الشرق الأوسط. الناس الذين، من غزة، ويطلقون الصواريخ على اسرائيل. |
Pero el hecho es que he tenido suerte de tener la oportunidad de actuar en todo el mundo e hice espectáculos en Medio Oriente. | TED | ولكن الحقيقة هي ، لقد كنت محظوظا للحصول على فرصة العرض في جميع أنحاء العالم ، وقمت بالعديد من العروض في الشرق الأوسط. |
La hoja de ruta de Bush hacia el fracaso en Medio Oriente | News-Commentary | بوش وخارطة الطريق إلى الفشل في الشرق الأوسط |
Las cosas han cambiado mucho en Medio Oriente en los dos últimos años y no en beneficio de Turquía. En consecuencia, ahora Turquía está tratando de contener una situación de seguridad regional que se deteriora rápidamente. | News-Commentary | لقد تغير الكثير في الشرق الأوسط خلال العامين الماضيين ولم يكن هذا التغيير في مصلحة تركيا ونتيجة لذلك فإن تركيا تسعى الان الى احتواء وضع امني اقليمي يزداد سوءا بشكل متسارع. |
Las razones son más inmediatas que el carácter espinoso del proceso de paz en Medio Oriente. Incluso si Netanyahu está dispuesto a ser realista, algunos de los socios de su coalición podrían abandonar su gobierno. | News-Commentary | والأسباب أكثر مباشرة من الشخصية المستعصية لعملية صنع السلام في الشرق الأوسط. فحتى لو كان نتنياهو مستعداً للإذعان للواقعية وصوت العقل، فإن بعض الشركاء في تحالفه قد ينسحبون من الحكومة. |
Aparentemente hubo un conflicto años atrás en Medio Oriente. | Open Subtitles | من الواضح أنه كانت هناك أزمة في الشرق الأوسط هنا منذ سنوات مضت |
A unos 4.800 km de aquí. Estamos en Medio Oriente. | Open Subtitles | حوالي 3000 ميل من هنا نحن في الشرق الأوسط |
Conversaciones de paz se volvieron a estancar otra vez en Medio Oriente. | Open Subtitles | توقفتْ محادثات السلام مجدداً في الشرق الأوسط |
...de California, planea pasar cinco días en Medio Oriente. | Open Subtitles | انهم يتكلمون عنك في الإذاعة مكاليستر حاكم كاليفورنيا يتوقع أن يمضي جولة تستغرق خمسة أيام في الشرق الأوسط .. |
Con el control próximo en Medio Oriente, Sudamérica caerá como dominó. | Open Subtitles | وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو |
O en Medio Oriente. Oí que se vuelven locos por las latinas. ¿Quién iba a imaginarlo? | Open Subtitles | او في الشرق الاوسط اعتقد انهم يحبون الاتينيات من يعلم؟ |
Aquellas armas fueron usadas en Medio Oriente... donde terminaron siendo usadas en nuestras propias tropas. | Open Subtitles | هذه الأسلحة كانت ذاهبة إلى الشرق الأوسط حيث إنتهى أمرها تستعملها قواتنا |
Son los judíos iraníes de hoy, de los cuales aún viven 25 000 en Irán, la comunidad judía más grande en Medio Oriente fuera de la propia Israel. | TED | وهو اليوم يشكّلون يهود إيران، لايزال 25 ألفا منهم يعيش في إيران، ممّا يجعلهم أكبر مجتمع يهودي بالشرق الأوسط دون احتساب يهود إسرائيل نفسها. |
Entonces si había alguna catástrofe, como los terroristas incendiando las embajadas o las estaciones de NSA en Medio Oriente. | Open Subtitles | إذا الإرهابيين على سبيل المثال أحرق جميع السفارات - - ومحطات وكالة الأمن القومي في منطقة الشرق الأوسط أسفل، برنامج تأمين - |
en Medio Oriente continúan sin cesar los conflictos entre israelíes y palestinos y se torna cada vez más difícil ver cómo, sólo cómo, se podría lograr una solución posible y duradera. | TED | وفي الشرق الاوسط الصراع بين الاسرائيلين والفلسطينين مازال حتى اليوم يضج في المنطقة وهو يغدو كل يوم عصيٌ اكثر على الحل مما يجعل حتى تصور حل منطقي مستقر .. مستحيل لكي يتم تطبيقه |