ويكيبيديا

    "en menor grado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدرجة أقل
        
    • حد أقل
        
    • وبقدر أقل
        
    • بقدر أقل
        
    • حد صغير
        
    • على نطاق أقل
        
    • الامتداد أقل
        
    • إلى مدى أقل
        
    • الأقل برومة
        
    • أقل برومة
        
    • وبدرجة أقل في
        
    • وبنسبة أقل
        
    El desempleo y otros problemas de la transición han afectado a la mujer en menor grado que al hombre. UN وقد أثرت مشكلة البطالة وغيرها من مشاكل الانتقال على المرأة ولكن بدرجة أقل مما أثرت بها على الرجل.
    El desempleo y otros problemas de la transición han afectado a la mujer en menor grado que al hombre. UN وقد أثرت مشكلة البطالة وغيرها من مشاكل الانتقال على المرأة ولكن بدرجة أقل مما أثرت بها على الرجل.
    El descenso general de los niveles de empleo a partir de esa fecha ha afectado a las mujeres en menor grado que a los hombres. UN كما أن النساء تأثرن بدرجة أقل من الرجال بالتدني العام في مستويات العمالة منذ ذلك الوقت.
    Se ha financiado principalmente con emisiones de bonos públicos y en menor grado con permutas de activos. UN وقد تم تمويل معظم هذه التكاليف بإصدار سندات على الخزانة العامة وإلى حد أقل بمبادلة الأصول.
    Y si bien las relaciones consultivas se limitan jurídicamente a las actividades del Consejo Económico y Social, las organizaciones no gubernamentales también han estado activamente vinculadas a la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, y en menor grado, de la paz. UN وبالرغم من أن العلاقات الاستشارية تقتصر قانونا على أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المنظمات غير الحكومية تشارك أيضا بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وبقدر أقل في ميدان السلم.
    El desempleo de la mujer también descendió, aunque en menor grado que el del hombre. UN وقد تحسنت البطالة بين النساء ولكن بدرجة أقل من الرجال.
    Igual observación puede hacerse en relación con la protesta, y en menor grado con la renuncia. UN وتنطبق هذه الملاحظة على الاحتجاج، وعلى التنازل بدرجة أقل.
    Este fenómeno también afectó a América del Norte, Centroamérica y Oceanía, aunque en menor grado. UN وشهدت كذلك غابات أمريكا الشمالية والوسطى، وأوقيانوسيا عمليات إزالة، ولكن بدرجة أقل.
    29. Seguirá siendo necesario el trabajo de conservación y las reparaciones a los locales, aunque en menor grado hasta que se concluya la retirada y se haga la entrega efectiva de los locales. UN ٢٩ - ستظل هناك حاجة ﻷعمال صيانة اﻷماكن وإصلاحها، وإن يكن بدرجة أقل حتى يكتمل الانسحاب ويتم إخلاء اﻷماكن بصورة فعلية.
    La rapidez con que esto se pueda resolver depende principalmente de la apertura y honestidad del Iraq y, en menor grado, de las respuestas de los gobiernos proveedores a las solicitudes de asistencia de la Comisión para comprobar la veracidad de las declaraciones del Iraq sobre sus importaciones. UN وتتوقف سرعة حل هذه المشاكل أساسا على انفتاح العراق وأمانته ثم بدرجة أقل على استجابات الحكومات الموردة إزاء طلبات اللجنة لتقديم المساعدة للتحقق من إفادات العراق عن الواردات.
    Alegando razones de seguridad, las autoridades israelíes siguieron implantando toques de queda y clausuras en diversas localidades de la Ribera Occidental, especialmente en el otoño de 1997, si bien en menor grado que en el período anterior. UN وواصلت السلطات اﻹسرائيلية، بدعوى الشواغل اﻷمنية، فرض أوامر حظر التجول واﻹغلاق في أماكن مختلفة من الضفة الغربية، وبخاصة في خريف ١٩٩٧، ولو بدرجة أقل عن فترة التقارير السابقة.
    Las clausuras y otras medidas de seguridad impuestas por las autoridades israelíes siguieron entorpeciendo asimismo las operaciones del Organismo, si bien en menor grado que en el anterior período examinado. UN واستمرت أعمال اﻹغلاق وغيرها من اﻹجراءات المرتبطة باﻷمن التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية أيضا في اﻹضرار بعمليات الوكالة، ولو بدرجة أقل من فترة التقرير السابقة.
    Las empresas ya privatizadas a las que corresponden casi tres quintas partes del total del valor agregado también continúan perdiendo si bien en menor grado. UN وما زالت أيضا المؤسسات التي حولت بالفعل إلى القطاع الخاص، والتي تشكل ما يقرب من ثلاثة أخماس مجموع القيمة المضافة، تحقق خسائر، وإن كان بدرجة أقل.
    También está indicada, en menor grado, en el caso de pacientes con trastornos maníacos o esquizofrenia, especialmente en combinación con un tratamiento neuroléptico cuando la respuesta a la medicación no es satisfactoria. UN كما يُستخدم بدرجة أقل لعلاج المرضى بالهوس أو بانفصام الشخصية، لا سيما كمساعد للعلاج المضاد للذهان عندما لا تكون استجابة المريض للأدوية، مرضية.
    en menor grado, los conductores de autobús y personas del sector público y el sector privado, al parecer, facilitan el acceso a mujeres para empresarios nacionales y extranjeros, consultores de gobiernos y turistas. UN وإلى حد أقل من ذلك، أفادت الأنباء أن سائقي الأوتوبوسات وبعض الأفراد في القطاع يقومون بتيسير الوصول للنساء من أجل رجال الأعمال المحليين والأجانب والخبراء الاستشاريين للحكومة والسياح.
    El presupuesto ordinario suele arrojar un déficit considerable, cuya financiación, así como el gasto por concepto de inversiones, corre a cargo del Reino Unido y, en menor grado, de la Unión Europea y los organismos multilaterales. UN 16 - تقع الميزانية الجارية عادة في عجز كبير يغطيه - مع الإنفاق في مجال الاستثمار - تمويل من المملكة المتحدة، وإلى حد أقل من الاتحاد الأوروبي والوكالات المتعددة الأطراف.
    La radio, y en menor grado la televisión, siguen siendo importantes en las zonas rurales de los países en desarrollo y se les debe asignar prioridad. UN فالإذاعة، وإلى حد أقل التلفزيون، لا تزال من الأهميه بمكان في المناطق الريفية من البلدان الناميه ، وينبغي أن تحظى بأولويه.
    El Comité considera que las condiciones de detención de la Sra. Arredondo, sobre todo en los primeros años y en menor grado desde la entrada en vigor del citado Decreto Supremo, son excesivamente restrictivas. UN وترى أن ظروف احتجاز السيدة أريدوندو، ولا سيما في السنوات الأولى وبقدر أقل بعد دخول المرسوم المذكور حيز التطبيق، هي تقييدية بإفراط.
    No hay familias que no gocen de ese tipo de protección o que lo hagan en menor grado. UN ولا توجد أسر لا تتمتع بمثل هذه الحماية أو بقدر أقل.
    El éter de pentabromodifenilo de calidad comercial se ha utilizado esencialmente en la fabricación de espuma de poliuretano flexible destinada al mobiliario y a los tapizados del hogar y de vehículos, los embalajes y, en menor grado, en la elaboración de poliuretano (no esponjoso) para estuches y aparatos eléctricos y electrónicos. UN يُستخدم إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بصفة رئيسية في صنع رغوة البولي يوثيرين المرنة التي تُستخدم في الأثاثات ومواد التنجيد في المنازل والمركبات والتغليف وإلى حد صغير في البولي يوثيرين (غير الرغوي) المستخدم في صناديق التغليف والمعدات الكهربائية والإلكترونية.
    El primero fue un examen externo por parte de la Junta de Auditores Externos de las Naciones Unidas y, en menor grado, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة.
    El hexaBDE muestra un gran potencial de bioconcentración y biomagnificación; el heptaBDE se biomagnifica en toda la red alimentaria pero en menor grado que el que se espera de su Kow. UN ويتضخم الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم من خلال الشبكة الغذائية، وإن كان بدرجة من الامتداد أقل مما كان متوقعاً من معامل تفريق الأوكتانول - الماء.
    Las partidas inmateriales también se someten a examen pero en menor grado que las materiales. UN كذلك فإن البنود التي ليست ذات شأن تخضع للاستعراض ولكن إلى مدى أقل من البنود ذات الشأن.
    Los congéneres bromados en menor grado contribuyen a lograr la toxicidad del BDE209. UN وتُسهم المتجانسات الأقل برومة في النتيجة النهائية لسمية الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209.
    Por otra parte, la presencia de PBDE bromados en menor grado en los estudios empíricos puede obedecer a la desbromación del BDE209 o ser el resultado de la exposición directa del cpentaBDE o el coctaBDE. UN يُضاف إلى ذلك، أن وجود إيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم أقل برومة في دراسات ميدانية، يمكن أن يُعزى إلى كل من نزع بروم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209، ونتيجة للتعرض المباشر من الإيثر ثنائي الفينيل خماسي البروم-التجاري أو إيثر ثنائي الفينيل ثماني البروم-التجاري.
    Entre 1990 y 1995, el crecimiento de las importaciones superó al de las exportaciones en América Latina y África y, en menor grado, en partes de Asia. UN وبين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ تجاوزت زيادة الواردات زيادة الصادرات في أمريكا اللاتينية، وبدرجة أقل في أنحاء من آسيا.
    Así, el FOVI asigna derechos sobre créditos de largo plazo para la adquisición de viviendas, favoreciendo a las ciudades del interior del país, y en menor grado a las zonas metropolitanas de la ciudad de México, Monterrey y Guadalajara, para coadyuvar al objetivo de descentralizar y desconcentrar la población y la actividad económica. UN ويخصﱢص هذا الصندوق حقوقاً على قروض طويلة اﻷجل لشراء المساكن، مع اعطاء اﻷفضلية للمدن الواقعة في المناطق الداخلية من البلاد، وبنسبة أقل للمناطق الواقعة في محيط العاصمة ومدينتي مونتري وغوالاداخارا للمساعدة في تحقيق هدف اللامركزية وتوزيع السكان والنشاط الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد