ويكيبيديا

    "en menos de un año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أقل من عام
        
    • في أقل من سنة
        
    • في غضون سنة واحدة
        
    • بأقل من سنة واحدة
        
    • خلال عام
        
    • وفي أقل من عام
        
    • خلال أقل من عام واحد
        
    • ففي أقل من سنة
        
    • في غضون أقل من سنة واحدة
        
    • فى أقل من عام
        
    • في غضون عام
        
    • خلال أقل من سنة
        
    Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Fue la tercera bomba que se hizo estallar en Netanya en menos de un año y medio. UN ويشكل هذا الانفجار الثالث من نوعه في نيتانيا في أقل من عام ونصف.
    en menos de un año hemos tenido en nuestra región cuatro procesos electorales libres, dando lugar a nuevos gobiernos. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    En un proceso de negociación, abierto a todos los países, se logró en menos de un año el texto de este tratado. UN لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول.
    El procedimiento de adhesión a la Organización Mundial del Comercio de los países menos adelantados que aún no se han hecho miembros de esa organización debería simplificarse y acelerarse, de modo que concluya en menos de un año a partir de la presentación de la solicitud. UN ويجب أن يأخذ انضمام أقل البلدان نموا، التي ليست عضوة بعد في منظمة التجارة العالمية، إلى تلك المنظمة مسارا سريعا مبسطا بحيث تكتمل العملية في غضون سنة واحدة من تقديم الطلب.
    Señala que la transparencia del proceso de selección permitió que los contratos relacionados con los diversos componentes del proyecto se firmaran en menos de un año. UN وأشار إلى أن شفافية عملية الانتقاء قد مكنت من توقيع عقود متعلقة بالعناصر المختلفة للمشروع في أقل من عام.
    De hecho, algunas de las viviendas destruidas han sido el blanco de la ira de las fuerzas de ocupación por segunda vez en menos de un año y medio. UN وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف.
    Por ejemplo, cuando ambos cónyuges reciben permisos, las solicitudes para que los hijos menores de 18 años puedan reunirse con ellos suelen tramitarse en menos de un año. UN فإذا تلقى كلا الزوجين مثلا تصريحا من التصاريح المذكورة، فإنه عادة ما يتم تجهيز طلب أبنائهما في أقل من عام.
    El restablecimiento de la democracia en la parte oriental de Sri Lanka se logró en menos de un año al librarse de las garras del terror, lo cual es significativo. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    Vuelan 65.000 km en menos de un año. TED فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
    Mi madre es una de las primeras. Morirá en menos de un año. Open Subtitles أمي أحد أول من أصيبوا به سوف تموت في أقل من عام
    Le garantizo que en menos de un año los rayos X serán el nuevo estándar de diagnóstico. Open Subtitles في أقل من سنة أضمن لك أن الاشعه السينية ستكون المعيار الجديد في التشخيص
    Las condiciones de los mercados de divisa hicieron más difícil la recuperación en el Japón, donde la paridad del yen respecto al dólar aumentó más de un 20% en menos de un año. UN وقد أدت اﻷحوال السائدة في أسواق العملات إلى جعل الانتعاش في اليابان حتى أكثر صعوبة، حيث ارتفع سعر صرف الين مقابل الدولار بنسبة تزيد عن ٠٢ في المائة في أقل من سنة واحدة.
    El Programa de Salud Reproductiva, Educativa y Comunitaria del distrito de Kapchorwa logró en menos de un año que la práctica de la circuncisión de la mujer se redujera un 36%. UN وبالفعل، شهد برنامج مقاطعة كابشوروا المعني بالصحة اﻹنجابية والصحة في المدارس والمجتمعات المحلية تقلص ختان اﻹناث بنسبة ٣٦ في المائة في أقل من سنة واحدة.
    El aumento de la composición del Comité de Facilitación y las posibilidades de cooperación mencionadas son síntomas muy positivos y demuestran cómo, en menos de un año, el Mecanismo Mundial ha conseguido establecer asociaciones estratégicas para su futuro desarrollo. UN ويعد توسيع عضوية اللجنة التيسيرية، بالإضافة إلى نطاق التعاون المذكور أعلاه، إشارتين إيجابيتين جدا، وهما تبينان كيف نجحت الآلية العالمية في أقل من سنة في إقامة شراكات استراتيجية ستساهم في تطورها في المستقبل.
    Todos los activos financieros que vencen en menos de un año desde la fecha del balance general se clasifican como activos corrientes. UN وتُصنف جميع الأصول المالية التي يحين استحقاقها في غضون سنة واحدة من تاريخ إعداد بيان الميزانية العمومية بوصفها أصولا متداولة.
    El Asia meridional-central ostenta la menor diferencia entre los sexos en lo que a la esperanza de vida se refiere, ya que la de los hombres es inferior en menos de un año a la de las mujeres. UN ٣٠ - وفي جنوب وسط آسيا يصل الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع أدنى مستوى له، حيث أن العمر المتوقع للذكور يقل بأقل من سنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث.
    Murió en menos de un año. Y yo habría... Open Subtitles لقد كان ميتاً خلال عام وكنت سوف
    Sin embargo, de alguna manera, en menos de un año, esta gran familia ha sido diezmada por un chico adolescente. Open Subtitles ولكن بطريقة ما، وفي أقل من عام هذه العائلة العظيمة هلكت على يد فتى مراهق.
    Gracias al seguimiento de los progresos realizado por el Enviado Especial, la mayoría de los compromisos asumidos por las partes se habían aplicado en menos de un año. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    en menos de un año se aprobaron unas 18 normas que tienen en cuenta rigurosamente la ley y la desarrollan con mayor detalle. UN ففي أقل من سنة اعتمدت 18 قاعدة تقريبا؛ وتتقيد هذه القواعد بالقانـون بشـدة وتزيد عليه بمزيد من التفاصيل.
    en menos de un año, la Comisión de Investigación, compuesta de tres miembros, habría elaborado un informe en el que habría realizado una evaluación y estimación de la situación de los derechos humanos del país y hasta formuló una recomendación. UN وأفادت التقارير أن لجنة التحقيق المكونة من ثلاثة أشخاص وضعت تقريرا يُزعَم أنها قدمت فيه حكما وتقديرا مجملين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، بل وقدمت أيضا توصية في غضون أقل من سنة واحدة.
    Sin duda, un motor de la aguja, pero el tipo de persona que tendría una empresa de, por ejemplo, de cero a 30 milésimas de pulgada en menos de un año. Open Subtitles بالتأكيد كأنه يحرك ابرة، ليس الرجل الذى ينهض بشركة فى أقل من عام
    Se calcula que en menos de un año la humanidad se extinguirá. Open Subtitles بحسب دراستنا انه في غضون عام واحد سوف ينقرض الجنس البشري
    Este será el tercer período de sesiones de esta índole en menos de un año de funcionamiento del Consejo. UN وستكون تلك الدورة الثالثة بهذا الشأن خلال أقل من سنة منذ بدء عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد