ويكيبيديا

    "en mi condición de presidente del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفتي رئيس
        
    • بصفتي رئيسا
        
    • وبصفتي رئيس
        
    Me dirijo a Vuestra Excelencia en mi condición de Presidente del Comité Especial de la Asamblea General que ha recibido el mandato de ultimar la convención. UN وأنا أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بمهمة استكمال الاتفاقية.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados para tratar de la grave situación de la Franja de Gaza. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن الوضع الخطير في قطاع غزة.
    en mi condición de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar una vez más a su atención la situación extremadamente alarmante que impera en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أسترعي انتباهكم مرة أخرى إلى الحالة المفزعة إلى أقصى حد في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Ahora tengo el gusto de informar a los miembros en mi condición de Presidente del Comité Especial Plenario del período extraordinario de sesiones. UN ويسرني اﻵن أن أرفع تقريرا إليكم، بصفتي رئيسا للجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية.
    en mi condición de Presidente del Grupo de Contacto, tengo además el honor de comunicar a la Junta la declaración aprobada en esa reunión. UN وبصفتي رئيس فريق الاتصال، يشرفني كذلك أن أحيل طي هذا البيان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع.
    en mi condición de Presidente del Grupo de Estados Árabes, tengo el honor de informar a usted de la posición de los Estados árabes que piden que el octavo Secretario General de las Naciones Unidas, que sucederá al Sr. Kofi A. Annan, sea elegido de un Estado Miembro de las Naciones Unidas de la región de Asia. UN يشرفني بصفتي رئيس المجموعة العربية أن أحيطكم علما بموقف الدول العربية الداعي إلى اختيار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة الذي سيخلف السيد كوفي عنان من دولة عضو في الأمم المتحدة تنتمي إلى منطقة آسيا.
    en mi condición de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica, tengo el honor de pedir que se convoque de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad a fin de examinar los acontecimientos recientes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Es para mí un honor comparecer ante la Asamblea General en mi condición de Presidente del Tribunal Penal Internacional de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia y presentar a la Asamblea el décimo sexto informe anual de este Tribunal. UN يشرفني أن أمثل اليوم أمام الجمعية العامة، بصفتي رئيس محكمة الأمم المتحدة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأن أقدم إلى الجمعية العامة التقرير السنوي السادس عشر للمحكمة.
    en mi condición de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de mayo de 1998, y en nombre de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر أيار/ مايو ٨٩٩١، وبالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، يشرفني أن أوجه اهتمامكم الى ما يلي:
    Tengo el honor de dirigirme a Usted, en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados, en relación con el examen por parte del Consejo de Seguridad del tema del programa " No Proliferación " , bajo el cual se está considerando un proyecto de resolución sobre la cuestión nuclear de la República Islámica del Irán. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أكتب إليكم، بشأن نظر مجلس الأمن في موضوع برنامج " عدم الانتشار " ، الذي يتناول في إطاره مشروع قرار بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية.
    en mi condición de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, es para mí un honor presentar el informe anual del Consejo a la Asamblea General, documento A/63/2. UN بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، يشرفني أن أقدم التقرير السنوي للمجلس، الوارد في الوثيقة A/63/2 إلى الجمعية العامة.
    Le dirijo la presente en mi condición de Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que fue establecido por el Consejo Económico y Social mediante su resolución 1985/17 con el fin de prestar ayuda en la vigilancia del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٨٩١/٧١ بغرض المساعدة في رصد تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    en mi condición de Presidente del Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de comunicar a la Quinta Comisión de la Asamblea General el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 26 de enero de 2001. UN بصفتي رئيس الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بإصلاح إجراءات تحديد معدلات السداد للمعدات المملوكة للوحدات، يشرفني أن أحيل إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة تقرير الفريق العامل المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2001.
    en mi condición de Presidente del Grupo Árabe para el mes de mayo de 2002 y en nombre de los Estados Miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de solicitar la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para estudiar las medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorios palestino ocupado. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر أيار/مايو 2002، وباسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أطلب استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، وذلك للنظر في الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    en mi condición de Presidente del Grupo Africano para el mes de septiembre, tengo el honor de solicitar que se invite al Embajador Amadou Kébé, Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, a intervenir en el debate del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN بصفتي رئيس المجموعة الأفريقية لشهر أيلول/سبتمبر، أتشرف بأن أطلب توجيه دعوة إلى السفير أمادو كيبي، المراقب الدائم عن منظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في مناقشة الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، في مجلس الأمن.
    Tengo el honor de referirme, en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, al informe que el Sr. Hans Blix, Presidente Ejecutivo de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección, y el Sr. Mohamed ElBaradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, deben presentar al Consejo de Seguridad el 14 de febrero de 2003. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لبلدان عدم الانحياز بشأن التقرير الذي سيقدمه الدكتور هانز بليكس، الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، والدكتور محمد البرادعي، مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى مجلس الأمن في 14 شباط/فبراير 2003.
    en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de remitirme a la resolución 1441 (2002) del Consejo de Seguridad y a las consideraciones en curso del Consejo con respecto a la situación con el Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1441 (2002) ومداولات المجلس الجارية بشأن الحالة فيما يتعلق بالعراق.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la grave situación en la Franja de Gaza. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la grave situación en la Franja de Gaza. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados para tratar de la grave situación de la Franja de Gaza. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, procederé a dar lectura íntegra al comunicado que recién acaban de adoptar los 118 miembros del Movimiento sobre la situación creada como resultado del golpe de Estado militar contra el Presidente constitucional de la República de Honduras. UN وبصفتي رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، سأتلو كامل البيان الذي أقره مؤخرا الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب على الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس:
    en mi condición de Presidente del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y Kosovo de la Organización de la Conferencia Islámica, tengo el honor de transmitir el apoyo del Grupo al pedido formulado por el Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina de que el Consejo de Seguridad celebre una sesión de emergencia a fin de abordar esta cuestión que causa grave preocupación. UN وبصفتي رئيس مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك وكوسوفو، التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يُشرفني أن أعرب عن تأييد المجموعة لطلب الممثل الدائم للبوسنة والهرسك عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة المثيرة للقلق الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد