en mi opinión, en esta tarea la palabra clave es la flexibilidad. | UN | في رأيي أن المرونة هي الكلمة اﻷساسية في ذلك العمل. |
en mi opinión, no cabe duda de la incompatibilidad de estas disposiciones legales con el artículo 26 del Pacto. | UN | وليس هناك في رأيي أي شك في أن هذا الحكم يتنافى مع المادة 26 من العهد. |
Ruth es un nombre bíblico muy antiguo. Es muy hermoso, en mi opinión. | Open Subtitles | روث هو اسم قديم أصيل وجميل إنه اسم جميل جدا برأيي |
en mi opinión, la comunicación es igualmente importante para los intereses de su hija. | UN | وفي رأيي أن البلاغ يُعنى بالقدر ذاته بمصالح ابنته. |
en mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
El resto es un montón de tonterías del pasado, en mi opinión. | Open Subtitles | وما عدا ذلك ليس إلّا محض هراء في نظري الشخصي |
en mi opinión no cabe duda de la incompatibilidad de estas disposiciones legales con el artículo 26 del Pacto. | UN | وليس هناك في رأيي أي شك في أن هذا الحكم يتنافى مع المادة 26 من العهد. |
en mi opinión, hay algo que aprender de la historia de Europa. | TED | في رأيي , هناك شيء نستطيع تعلّمه من تاريخ أوروبا. |
Hijo, en mi opinión todos los reclusos que tomaron esa decisión se arrepintieron profundamente en sus minutos finales. | Open Subtitles | يا بني، في رأيي كل المعتقلين الذين اختاروا هذا ندموا عليه بشدة في دقائقهم الأخيرة |
Porque en mi opinión, toda esta cosa necesita ir a nuestro laboratorio. | Open Subtitles | السبب في رأيي هذا الجهاز يحتاج إلى العودة إلى معاملنا |
en mi opinión no es posible que haya un río más bello en el mundo. | Open Subtitles | في رأيي, أنه لا يمكن أن لنهر بهذا الجمال أن يوجد في العالم |
... Quién filtró la noticia, la Casa Blanca se ha mantenido silencio sobre las acusaciones, que, en mi opinión, prácticamente confirma | Open Subtitles | من الذي سرب الخبر والبيت الأبيض مازل صامت بشأن هذه الاتهامات, والتي, في رأيي, يؤكد الى حد كبير |
en mi opinión, es necesario responder a muchos interrogantes fundamentales en momentos en que las Naciones Unidas se preparan para hacer frente a los desafíos de un nuevo milenio. | UN | وثمة، برأيي أسئلة حيويـــة عديدة تنتظر بإلحاح إجابات في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات ألفية جديدة. |
No obstante, en mi opinión, la violación no terminó entonces, como se establece en la decisión del Comité. | UN | لكن الانتهاك برأيي لم يكن قد اكتمل حينئذ، على النحو الذي خلصت إليه اللجنة في قرارها. |
en mi opinión, esas deficiencias van en detrimento de los intereses de la niña. | UN | وفي رأيي أن هذا القصور يضر بمصالح الطفلة. |
en mi opinión, esos elementos merecen ser tenidos en cuenta, en aras del logro de un acuerdo sobre las disposiciones de la solución de transacción que todavía plantean dificultades. | UN | وفي رأيي أن هذه العناصر تستحق اﻷخذ بها في البحث عن تفاهم بشأن أحكام التسوية التي لا تزال تثير صعوبات. |
en mi opinión, la gente que cruza los límites no tienen derecho a vivir. | Open Subtitles | من وجهة نظري ، أن الأشخاص الذين يتعدون الحدود لا يستحقون الحياة |
en mi opinión, esta ceremonia ocupa un lugar fundamental en nuestra perspectiva. | UN | وهذا الحدث له في نظري أهمية أساسية بالنسبة لنهجنا. |
en mi opinión, esos horribles sucesos no recibieron una respuesta adecuada de las organizaciones internacionales y la comunidad mundial. | UN | وأرى أن هذه اﻷحداث البشعة لم تلق ردا بما فيه الكفاية من المنظمات الدولية والمجتمع العالمي. |
Sin embargo, ¿cómo ocurrió? Ocurrió, en mi opinión, porque el mayor mal es la indiferencia. Es el caldo de cultivo para el temor y la intolerancia. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نتذكر كيف حدث ذلك؟ في اعتقادي أنه قد حدث لأن عدم الاكتراث هو أسوأ الشرور ومرتع للخوف والتعصب. |
Sin lugar a dudas, que era, en mi opinión, un error muy grave. Deberíamos haber tomado el riesgo. | Open Subtitles | بلا شك كان هذا التوقف فى رأيى خطأ فادح كان يتوجب علينا المخاطرة |
en mi opinión, no cabe asociar idealismo y mentira en un recinto como éste. | UN | وفي اعتقادي أنك لا تستطيع أن تربط المثالية باﻷكاذيب في محفل كمحفلنا هذا. |
Así que, básicamente, en mi opinión, estás promocionando algo que sabes que será bueno algún día, pero que por ahora es un poco malo. | TED | ومن وجهة نظري أساساً، فأنت تسوقين لشيء ما وتعرفين أنه سيكون نافعاً بوماً ما. ولكنه سيىء قليلاً الآن. |
Vamos, aquí no hay más que senos postizos... e idiotas verdaderos, en mi opinión. | Open Subtitles | تعال، هذا المكان لا شيء سوى اثداء مزيفة... وحمقى حقيقيون، إذا سألتني. |
en mi opinión, el Sr. Flügge reúne las condiciones previstas en el artículo 13 del Estatuto del Tribunal. | UN | وإنني أرى أن السيد فلوغي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة. |
en mi opinión, hacen falta al menos tres cosas: permiso, comunidad y curiosidad. | TED | في تقديري يتطلب الأمر ثلاث أشياءعلى الأقل وهي: الإستئذان والمجتمع والفضول |
en mi opinión, tras la entrada en vigor de la constitución de Kosovo, la UNMIK ya no será capaz de llevar a cabo de manera efectiva la gran mayoría de sus tareas funcionando como una administración provisional. | UN | وفي تقديري أنه بعد بدء سريان دستور كوسوفو فلن تستطيع البعثة أن تؤدي الغالبية العظمى من مهامها بصورة فعالة، بوصفها إدارة مؤقتة. |
Eso te hace un volteador de hamburguesas glorificado al menos en mi opinión. | Open Subtitles | هذالايجعلمنك طاهياً. هذا يجعل منك ممجد للبرجر على الأقل في كتابي. |