ويكيبيديا

    "en mi país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بلدي
        
    • في بﻻدي
        
    • وفي بلدي
        
    • في بلدنا
        
    • ففي بلدي
        
    • في بلادنا
        
    • في وطني
        
    • لبلدي
        
    • في دولتي
        
    • فى بلادى
        
    • وفي بﻻدي
        
    • على بلدي
        
    • في موطني
        
    • فى بلدى
        
    • ببلدي
        
    Está en curso en mi país el proceso de incorporación de disposiciones jurídicas nacionales pertinentes. UN وعملية إصدار اﻷنظمة القانونية الوطنيــة ذات الصلــة جاريــة على قدم وساق في بلدي.
    Desde entonces, éstos mismos grupos pretenden fabricar un supuesto conflicto étnico en mi país. UN ومنذ ذلك الحين، تحاول نفس هذه المجموعات افتعال مشكلة عرقية في بلدي.
    en mi país apenas se consumen drogas; podría decir que ni siquiera existen ya que sólo hay 127 toxicómanos por millón de habitantes. UN وأن تعاطي المخدرات في بلدي يكاد أن يكون في أدنى حدوده، حيث لا تتجاوز نسبته ١٢٧ متعاطيا لكل مليون نسمة.
    Cada día sólo en mi país mueren ocho personas a causa del SIDA y 56 resultan infectadas con el VIH. UN وفي بلدي وحده، يموت يومياً ثمانية أشخاص متأثرين بالإيدز، بينما يصاب 56 شخصا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    en mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    en mi país se creó un grupo interministerial especial para coordinar las actividades internas relacionadas con dicha Convención. UN ولقد أُنشئ في بلدي فريق مخصص مشترك بين الوزارات لتنسيق الأنشطة الداخلية المتعلقة بهذه الاتفاقية.
    Para concluir, quiero informarles de las importantes leyes promulgadas en mi país en relación con nuestra labor aquí en Ginebra. UN وفي الختام، دعوني أبلغكم بشأن التشريعات الهامة التي اعتُمدت في بلدي فيما يتعلق بأشغالنا هنا في جنيف.
    Precisamente por ello, en mi país y en todo el continente europeo hay cabida para el islam, igual que hay cabida para otras religiones. UN ولهذا السبب تحديدا، كان هناك، في بلدي وفي جميع أرجاء القارة الأوروبية وكان للإسلام، تماما مثلما هناك مكان لديانات أخرى.
    en mi país, Eslovaquia, han sucedido muchas cosas desde que un ministro eslovaco se dirigió por última vez a esta Conferencia en 1997. UN لقد وقعت أحداث كثيرة في بلدي سلوفاكيا منذ المرة الأخيرة التي خاطب فيها وزير سلوفاكي هذا المؤتمر في عام 1997.
    El desafío que enfrentamos de lograr el acceso universal para 2010 en mi país es que necesitamos muchos más recursos. UN والتحدي الذي نواجهه لتحقيق الوصول الشامل بحلول عام 2010 في بلدي هو الحصول على مزيد من الموارد.
    Esas innovaciones que se registran en mi país y en muchos otros ofrecen a la humanidad un futuro brillante de promesas inimaginables. UN فهذه الابتكارات في بلدي وفي العديد من البلدان الأخرى تتيح للبشرية مستقبلا مشرقا من الوعود التي لا يمكن تصورها.
    Permítaseme ahora referirme brevemente a la situación que impera en mi país. UN أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي.
    Actualmente, estudian en mi país 660 jóvenes haitianos, de ellos 541 se forman en medicina. UN ويدرس في بلدي حاليا 660 شابا من هايتي، من بينهم 541 يدرسون الطب.
    Y tal vez muera en esta oficina postal... esperando comenzar de nuevo, aquí en Bélgica... en mi país, donde están mis raíces. Open Subtitles و ربما أموت في مكتب البريد هذا متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا في بلدي حيث جذوري
    Puede parecerle extraño, pero en mi país, un camión es un arma sobre ruedas. Open Subtitles قد يبدوا لك غريباً لكن في بلدي الشاحنة مجرد سلاح فوق عجلات
    Afortunadamente, la alborada de una nueva era de paz y la promesa de prosperidad en nuestra región han encontrado un brillante reflejo en mi país. UN يسعدنا أن فجر عهد جديد من السلم وتباشير الرخاء في منطقتنا وجدت تعبيرا ساطعا في بلدي.
    en mi país, nuestro Primer Ministro ha tomado la delantera. UN وفي بلدي بالذات، يترأس هذه الحملة رئيس وزرائنا.
    Para concluir, deseo expresar el agradecimiento de Côte d ' Ivoire a los organismos especializados presentes en mi país. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان كوت ديفوار للوكالات المتخصصة الموجودة في بلدنا.
    Sólo en mi país han sido documentados 1.200 casos de detenidos desaparecidos ocurridos durante la dictadura de Pinochet. UN ففي بلدي وحده تم توثيق 200 1 حالة للاختفاء القسري خلال حكم الدكتاتور بينوشيه.
    En el párrafo 64, en particular, se hace un reconocimiento de la necesidad de que se resuelva el conflicto existente en mi país. UN وفي الفقرة 64 بصفة خاصة إشارة إلى الحاجة إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في بلادنا.
    en mi país, amigo, ya no hay ningún Dios. Open Subtitles الذهاب مع الله , يا صديقي في وطني يا صديقي لا يوجد الله
    en mi país hay un idioma oficial, el catalán, que es nuestro propio idioma desde siempre. UN واللغة الرسمية لبلدي هي الكتالانية التي نتكلم بها منذ غابر اﻷزمان.
    en mi país, un hombre nunca le dice a una mujer que lo siente... nunca. Open Subtitles في دولتي , الرجل لا يقول للمرأة أنه آسف على أي شيء أبداً
    Debo disculparme. Tuve una Ilamada urgente. Hubo una revolución en mi país. Open Subtitles لابد أن أعتذر , كانت مكالمة مستعجلة ثورة فى بلادى
    Soy producto de los 30 años de exilio que el totalitarismo impuso en mi país. UN إنني نتاج ثلاثين سنة من النفي الذي كان النظام الاستبدادي قد فرضه على بلدي.
    Pero en mi país, era totalmente distinto. TED ولكن في موطني الأم، كانت الصورة مختلفة تماما.
    en mi país, el que una mujer suelte sus gases gastronómicos... es el mejor afrodisíaco. Open Subtitles فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية
    Permítaseme llamar la atención sobre la tragedia humanitaria que se está desarrollando en mi país. UN واﻵن، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى المأساة اﻹنسانية التي توشك أن تحل ببلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد