Estoy contando billetes de un dólar en mis manos. | UN | أحسب بيدي أربع ورقات نقدية من فئة الدولار الواحد. |
De modo que yo me ocuparé de todo. Déjelo en mis manos. | Open Subtitles | ولذا فإنني سوف تأخذ فقط كل شيء إلى بيدي. |
Toqué la sangre. Todavía la siento en mis manos. La sangre de Rhys. | Open Subtitles | وقد مسست الدم ، ولا زلت أشعر به على يدي .. |
Dios mío, hombre. No quiero a un mártir en mis manos. | Open Subtitles | يا إلهي, أنا لا أريد شهيدا على يدي يا رجل |
Mi vida fue puesta en mis manos, así como la suya está puesta en las suyas. | TED | حياتي وُضعت بين يديّ, كما حياتكم وضعت بين أيديكم. |
Si tan solo su magia brillara en mis manos, no te necesitaría. | Open Subtitles | لو فقط يعمل سحره فى يدى لن أكون بحاجة إليك |
Pero no irá a ninguna parte hasta que tenga un tratado firmado en mis manos. | Open Subtitles | ولكنها لن تذهب إلى إي مكان حتى أحصل على توقيع المعاهده بين يدي |
Estoy aquí porque está muy claro que este es mi sitio, no es una cosa que esté en mis manos, que podamos... que podamos devolverlo, ni yo, ni ningún político, ni nadie... ni el parlamento, o quien sea, | Open Subtitles | أنا هنا لأنه شيء واضح فهذا مكاني وهو شيء ليس بيدي حتى نستطيع أن نعيده لا أنا ولا أي سياسي أو برلماني أو ما شابه |
Y tengo en mis manos La llave para la libertad financiera. | Open Subtitles | وأنا أمسك بيدي الآن المفتاح إلى الحرية المالية |
Vi los edenes que había sostenido en mis manos y dejé escapar | Open Subtitles | رأيت عدن التي كنت قد أمسكتها بيدي لكنّي تركتها |
La sangre. Claro. La sangre en mis manos debe ser mía. | Open Subtitles | الدمّ , بالطبع , الدمّ الذي على يدي يجب أن يكون دمي |
Créame, no habrá sangre en mis manos cuando encuentren lo que quede de Ud. | Open Subtitles | ثق بي، لن تكون هناك دماء على يدي عندما يجدون ما تبقى منك |
Si tuviera en mis manos la lista de los pescadores, | Open Subtitles | إذا كنت أستطيع الحصول على يدي على لائحة صيادي الأسماك |
Soy una experta organizando carruajes ¡dejen todo en mis manos! | Open Subtitles | انا خبيرة جدا في ترتيب العربات دعي كل شيء بين يديّ |
Yo soy una guardiana de su bienestar emocional, ustedes ponen sus vidas en mis manos. | Open Subtitles | كقائدة للمجموعة انا أمينة على حالتكم العاطفية فأنتم تضعون حياتكم بين يديّ |
Así que lo que me pasé a mí le pasa a ella, lo que significa que su vida está en mis manos. | Open Subtitles | فأيّما يصيبني، يحلّ بها، أيّ أنّ حياتها بين يديّ. |
Alabado sea el Señor... ... quehapuesto al enemigo en mis manos. | Open Subtitles | تباركت ربى الأعلى الذى سلم أعدائى فى يدى |
250 mil si las armas están en mis manos mañana por la noche. | Open Subtitles | مئتين وخمسون ألفاً إن كانت الأسلحة بين يدي بحلول ليلة الغد. |
¿Crees que me he acercado a vosotros para poner más sangre en mis manos? | Open Subtitles | اتظن اني اتيتُ اليكم لكي تضعوا المزيد من الدماء على يداي ؟ |
Con un poco de tiempo, la tendré en mis manos. | Open Subtitles | .. أعطني وقتاً كافياً .و يمكنني أن أجعلها تلتقط الطعم من يدي |
Uso guantes de plástico en mis manos. | Open Subtitles | أضع قفازين من البلاستيك على يديّ |
Ya te reirás cuando tenga tu corazón en mis manos. | Open Subtitles | أنت تضحك من الجانب الآخر من فمك عندما يكون قلّبكَ بيديّ |
Ahora que está en mis manos, No me vales para nada | Open Subtitles | الآن أنه في يديي لست بحاجتك |
Damas y caballeros no tengo nada en mis manos ni tampoco en las mangas. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي ليس لديّ شيء في يديّ ولا شيء لديّ في كمّي |
Rezo para que siempre permanezcan en mis manos y las veas. | Open Subtitles | أصلّي لكى يبقون دائما في أيديي لك حتى تراهم لماذا لم يكونوا منذ لحظات؟ إذن سأزيلهم كل يوم |
Milord no se arrepentirá de haber dejado el asunto en mis manos. | Open Subtitles | سيادتكم، لن تتأسف إن تركت هذه المسألة على عاتقي. |
Pero la carta que enviaron al Emperador cayó en mis manos. | Open Subtitles | قد رسالتك الى المجلس الأمبرطورى بين يدى |
El poder está ahora en mis manos, puedo entregar lo que no defenderás. | Open Subtitles | السلطة في يدي الآن. ويمكننى التخلي عن ما لا تريد حمايته. |