ويكيبيديا

    "en misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموفدين في بعثات
        
    • في مهمة
        
    • في بعثات من
        
    • بمهمة تزويد الطائرات
        
    • يقومون بمهمة
        
    • المحتمل إيفادهم في البعثات
        
    • القائمين بمهمة
        
    • موفدين في بعثات
        
    La propuesta, presentada en forma de un artículo de dos párrafos, se dividió posteriormente en dos artículos basados en las convenciones en vigor aplicables a los expertos en misión de las Naciones Unidas. UN وهذا الاقتراح، الذي قدم كمادة واحدة ذات فقرتين، جرى تقسيمه فيما بعد إلى مادتين منفصلتين، أوردتا من جديد قانون المعاهدات القائم فيما يتعلق بالخبراء الموفدين في بعثات لﻷمم المتحدة.
    La inmunidad contra toda acción judicial de que gozan los relatores especiales, en su calidad de expertos en misión de las Naciones Unidas, no es absoluta ni ilimitada. UN إن الحصانة من اﻹجراءات القانونية بالنسبة للمقررين الخاصين، كالخبراء الموفدين في بعثات تابعة لﻷمم المتحدة، ليست مطلقة ولا غير محدودة.
    Si estás en misión de vigilancia para atrapar a ese policía corrupto, Open Subtitles إن كنت في مهمة مراقبة للنيل من ذلك الشرطي الفاسد
    Nota verbal del Gobierno de Burundi relativa al asesinato de dos altos funcionarios de las Naciones Unidas que se encontraban en misión de asistencia humanitaria en la provincia de Rutana (Burundi) UN مذكــرة شفوية من حكومة بوروندي بشأن قتل شخصيتين من اﻷمم المتحدة في مهمة مساعدة إنسانية في محافظة روتونا، بوروندي
    4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para asegurar que los delitos cometidos por los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas no queden impunes y los responsables de dichos delitos sean llevados ante la justicia; UN 4 - تحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم إفلات الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب، وضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة؛
    Del mismo modo, de conformidad con las secciones 20 y 23 de la Convención General, la Corte reafirmó que correspondía Secretario General determinar si el funcionario o el experto en misión de que se tratara había actuado dentro de los límites de sus funciones. UN وعلى المنوال نفسه، أكدت المحكمة من جديد تماشيا مع المادتين 20 و 23 من الاتفاقية العامة، أنه يعود للأمين العام تحديد ما إذا كان أحد الموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات قد تصرف ضمن نطاق مهامه.
    La segunda etapa del enfoque gradual en Mogadiscio se llevará a cabo inicialmente con el despliegue por plazos limitados de personal internacional en misión, de acuerdo con las prioridades del programa. UN وستنفذ المرحلة الثانية من النهج التدريجي مبدئياً عن طريق نشر الموظفين الدوليين الموفدين في بعثات لفترات محدودة، على أساس الأولويات البرنامجية.
    La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a colaborar con otros Estados para poner fin a la impunidad por los actos delictivos de los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas. UN وأكدت استعداد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتعاون مع الدول الأخرى في إنهاء الإفلات من العقاب إزاء النشاط الإجرامي من قِبَل موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Reafirmando además la obligación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión de respetar las leyes nacionales del Estado anfitrión, así como el derecho del Estado anfitrión de ejercer, si procede, su jurisdicción penal de conformidad con las normas pertinentes del derecho internacional y los acuerdos que rigen las operaciones de las misiones de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات باحترام القوانين الوطنية للدولة المضيفة، وكذلك حق الدولة المضيفة في ممارسة ولايتها الجنائية، حيثما انطبق الأمر، وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لعمليات بعثات الأمم المتحدة،
    Convendría considerar la ampliación del alcance del régimen jurídico propuesto para que se aplique no sólo al personal de mantenimiento de la paz sino a los funcionarios en misión de cualquiera de los departamentos, fondos, programas u organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 4 - وواصل قائلا إن توسيع نطاق النظام القانوني المقترح ليشمل أفراد حفظ السلام وأيضا الموظفين الموفدين في بعثات لأي إدارة أو صندوق أو برنامج أو وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة يستحق النظر فيه.
    Reafirmando además la obligación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión de respetar las leyes nacionales del Estado anfitrión, así como el derecho del Estado anfitrión de ejercer, si procede, su jurisdicción penal de conformidad con las normas pertinentes del derecho internacional y los acuerdos que rigen las operaciones de las misiones de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات باحترام القوانين الوطنية للدولة المضيفة، وكذلك حق الدولة المضيفة في ممارسة ولايتها الجنائية، حيثما انطبق الأمر، وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لعمليات بعثات الأمم المتحدة،
    Sólo queremos enviar a uno de nuestros equipos en misión de investigación. Open Subtitles الآن نحتاج لإرسال أحد فرقنا في مهمة لتقصي الحقائق
    Incluso que envíen a otro equipo en misión de reconocimiento. Open Subtitles لقد سمحنا حتى بإرسال فريق آخر في مهمة استطلاعية جديدة
    Me propongo visitar la República de Corea en septiembre de 1995 e ir en misión de buena voluntad a la República Popular Democrática de Corea en el primer semestre de 1996. UN وأعتزم زيارة جمهورية كوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما أعتزم الذهاب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ في مهمة مساع حميدة.
    A fin de decidir si existen esas prerrogativas e inmunidades y si debe renunciarse a ellas, el Secretario General puede tener en cuenta las opiniones del órgano legislativo que nombró al funcionario o al experto en misión de que se trate. UN ويجوز للأمين العام عندما يقرر ما إذا كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة وما إذا كان سيجري التنازل عنها أن يأخذ في الاعتبار آراء الهيئات التشريعية التي عينت المسؤولين أو الخبراء في مهمة.
    A fin de decidir si existen esas prerrogativas e inmunidades y si debe renunciarse a ellas, el Secretario General puede tener en cuenta las opiniones del órgano legislativo que nombró al funcionario o al experto en misión de que se trate. UN ويجوز للأمين العام عندما يقرر ما إذا كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة وما إذا كان سيجري التنازل عنها أن يأخذ في الاعتبار آراء الهيئات التشريعية التي عينت المسؤولين أو الخبراء في مهمة.
    El 5 de agosto de 2006 llegó a Baidoa una delegación etíope, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Seyoum Mesfin, en misión de mediación. UN 8 - وفي 5 آب/أغسطس 2006 وصل إلى بايدوا وفد إثيوبي بزعامة وزير الخارجية سيوم مسفين في مهمة وساطة.
    4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para asegurar que los delitos cometidos por los funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas no queden impunes y los responsables de dichos delitos sean llevados ante la justicia; UN 4 - تحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة ألا يفلت مرتكبو الجرائم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من العقاب، ولضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة؛
    d) Las tres aeronaves KC-135, en misión de toma de combustible en el aire, siguieron la misma ruta que las aeronaves militares y volvieron el mismo día a la RIV de Ankara. UN (د) سلكت الطائرات الثلاث التي هي من طراز KC-135 وكانت تضطلع بمهمة تزويد الطائرات الأخرى بالوقود جوا، المسار نفسه الذي سلكته الطائرات العسكرية وعادت في اليوم نفسه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛
    115. Con el fin de que sea posible facilitar a la comunidad internacional la información imparcialmente analizada, que es esencial para la determinación de una política en la esfera de los derechos humanos, los expertos del sistema de procedimientos especiales deben tener la seguridad de disfrutar de los privilegios e inmunidades que les corresponden en cuanto expertos en misión de las Naciones Unidas. UN ٥١١- وكي يتسنى تزويد المجتمع الدولي بمعلومات محللة بطريقة محايدة، وهو أمر ضروري لوضع السياسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، يجب أن يكفل لخبراء نظام اﻹجراءات الخاصة حق التمتع بالامتيازات والحصانات بوصفهم خبراء يقومون بمهمة لﻷمم المتحدة.
    Información a los futuros expertos en misión de que se espera que se atengan a normas rigurosas en su conducta y comportamiento y de que se les exigirán responsabilidades por las conductas que puedan constituir un delito UN خامسا - ضمان إبلاغ الخبراء المحتمل إيفادهم في البعثات بأنه ينتظر منهم أن يلتزموا بمعايير رفيعة في سلوكهم وتصرفاتهم وأنه ستجري مساءلتهم عن أي سلوك إجرامي محتمل
    Esta cláusula no afecta el derecho y el deber de los funcionarios y expertos en misión de desempeñar debidamente sus funciones oficiales. UN وهذا البند لا يتعارض مع حق وواجب المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة في أداء مهامهم الرسمية كما ينبغي.
    El personal de las fuerzas armadas de Nigeria que presta servicios en calidad de funcionarios o expertos en misión de las Naciones Unidas está sometido a un sistema de disciplina militar establecido en virtud de la Ley de las Fuerzas Armadas de Nigeria de 2003, que consolidó y normalizó las reglas para las distintas ramas de las fuerzas armadas. UN 24 - ومضت تقول إن أفراد القوات المسلحة النيجيرية الذين يعملون كموظفين وخبراء موفدين في بعثات الأمم المتحدة يخضعون لنظام من الانضباط العسكري أنشئ بموجب قانون القوات المسلحة النيجيرية لعام 2003، وهو النظام الذي أدى إلى توطيد القواعد وتوحيدها بالنسبة لمختلف فروع القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد