Otros (es decir, los emitidos por residentes en moneda nacional) se clasificaban como bonos nacionales. | UN | أما السندات اﻷخرى التي يصدرها مقيمون بالعملة المحلية مثلاً فتصنﱠف على أنها محلية. |
No se disponía de datos en moneda nacional correspondientes a 1992 para los Estados Miembros que anteriormente formaban parte de Yugoslavia. | UN | ولم تكن تتوافر بيانات بالعملة المحلية لعام ١٩٩٢ بالنسبة للدول اﻷعضاء التي كانت فيما مضى جزءا من يوغوسلافيا السابقة. |
Se informó a la Junta de que los consultores etíopes recibían ahora su remuneración en moneda nacional. | UN | وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن دفع أجور هؤلاء الخبراء الاستشاريين الاثيوبيين بالعملة المحلية. |
En el cuadro 2 se enumeran los países que incrementaron sus contribuciones en moneda nacional en 2007 respecto de 2006. | UN | وترد في الجدول 2 قائمة بالبلدان التي زادت مساهماتها في عام 2007 بالعملة الوطنية مقارنة بعام 2006. |
Cabe señalar que sólo cuatro donantes principales han indicado que sus contribuciones en el año en curso superarán los niveles de 2003; otros 12 donantes esperan mantener el nivel de sus contribuciones expresado en moneda nacional. | UN | وتجدر الملاحظة بأن أربعة مانحين رئيسيين فقط قد أشاروا إلى أنهم سيزيدون تبرعاتهم هذا العام مقارنة بعام 2003، وأنه من المتوقع أن يحافظ اثنا عشر غيرهم على مستوياتهم بالعملات الوطنية. |
Desde 2004, el Banco ha emitido bonos en moneda nacional en China, Filipinas, la India, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فمنذ عام 2004، قام المصرف بإصدار سندات بالعملات المحلية في الصين والهند وماليزيا والفلبين وسنغافورة وتايلند. |
Sueldos del cuadro de servicios generales: variaciones en moneda nacional | UN | مرتبات فئة الخدمات العامة: التغييرات معبرا عنها بالعملة المحلية |
El Gobierno ha pedido también que todos los pagos a empresas o particulares rwandeses se efectúen en moneda nacional. | UN | وقد طلبت الحكومة أيضا أن تسدد بالعملة المحلية جميع المدفوعات الى المؤسسات الرواندية واﻷفراد الروانديين. |
Medidas especiales para fijar la suma básica en moneda nacional en algunos países que han adoptado una nueva unidad monetaria | UN | إجراء خاص لتحديد المبلغ اﻷساسي بالعملة المحلية في بعض البلدان ذات وحدات العملة الجديدة |
Cuotas pagadas al Sindicato del Personal de la CEPA El personal paga las cuotas a su Sindicato en moneda nacional cada dos años durante el período de las elecciones. | UN | يدفع الموظفون اشتراكاتهم إلى اتحاد الموظفين بالعملة المحلية مرة كل سنتين بالعملة المحلية في فترة الانتخابات. |
Cuadro 7. Sueldos del personal del cuadro de servicios generales: variaciones en moneda nacional | UN | الجدول ٧ - التغيرات في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بالعملة المحلية |
Cuadro 7 Sueldos del personal del cuadro de servicios generales: variaciones en moneda nacional | UN | الجدول ٧ - مرتبات فئة الخدمات العامة: التغييرات معبرا عنها بالعملة المحلية |
Así, a diferencia del Asia oriental, los préstamos se hacían en moneda nacional con el fin de beneficiarse de las ganancias de capital previstas. | UN | وهكذا، خلافاً لما حدث في شرق آسيا، كان اﻹقراض يجري بالعملة المحلية بغية استغلال المكاسب الرأسمالية المنتظرة. |
Porcentaje de donantes que aportan 1 millón de dólares o más que mantuvieron o aumentaron su contribución en moneda nacional | UN | النسبة المئوية للمانحين الذين أسهموا بمليون دولار أو أكثر وحافظوا على إسهامهم الأساسي أو زادوه بالعملة الوطنية |
Los valores en moneda nacional se convertirían aplicando las respectivas tasas fijas de conversión y el resultado se redondearía al euro más próximo; | UN | وسوف تحول المبالغ المقومة بالعملة الوطنية بتطبيق معدلات التحويل الخاصة بكل عملة ثم تقريبها زيادة أو نقصانا إلى أقرب يورو؛ |
La información sobre los costos se solicitaría en moneda nacional en una fecha de referencia fija que decidiría la Asamblea General. | UN | وتطلب معلومات عن التكاليف بالعملة الوطنية اعتبارا من تاريخ مرجعي محدد تقرره الجمعية العامة. |
:: Se prevé que siete países -- Alemania, Bélgica, Dinamarca, Luxemburgo, Países Bajos, Reino Unido y Suiza -- mantengan sus contribuciones en moneda nacional al nivel de 2004. | UN | يتوقع أن تحافظ سبعة بلدان، هي بلجيكا والدنمرك، وألمانيا، ولكسمبرغ، وهولندا، وسويسرا، والمملكة المتحدة على حجم تبرعاتها عند مستوى عام 2004، مقيما بالعملات الوطنية. |
En las hojas de cuestionario se pide que todos los datos sobre gastos se den en moneda nacional. | UN | وتُطلب في صفحات الاستبيان هذه تقديم جميع بيانات التكاليف بالعملات الوطنية. |
La Directora Ejecutiva señaló que el monto de las contribuciones de ocho donantes importantes había aumentado, tanto en moneda nacional como en dólares de los Estados Unidos. | UN | وأشارت إلى أن تبرعات ثماني جهات مانحة رئيسية زادت، سواء بالعملات المحلية أو بدولار الولايات المتحدة. |
Precisar los criterios con arreglo a las cuales se podrá dejar de calcular la suma en moneda nacional. | UN | توفير مزيد من الدقة في وضع المعيار الذي يمكن عنده الاستغناء عن مسار العملة المحلية. |
Corona danesa La contribución en moneda nacional aumentó en 2005 y 2006 | UN | ازدادت العملة الوطنية في الأعوام 2004، و 2005، و 2006. |
Con sujeción al párrafo 3 infra, las Partes que no opten por pagar en moneda nacional, continuarán pagando en dólares de los Estados Unidos, con arreglo al mecanismo de tipos de cambio fijos; | UN | ووفقاً للفقرة 3 أدناه، والأطراف التي لا تختار الدفع بعملاتها المحلية عملاً بآلية سعر الصرف الثابت، ستواصل الدفع بدولارات الولايات المتحدة؛ |
Sin embargo, no todos los países disponen de esta opción y varios países en desarrollo tienen que recurrir todavía al mercado internacional de capitales donde es sumamente difícil obtener préstamos en moneda nacional. | UN | غير أن هذا الخيار ليس متاحا لجميع البلدان ولا تزال عدة بلدان نامية بحاجة للاعتماد على الأسواق المالية الدولية حيث يكون إصدار العملات المحلية صعبا للغاية. |
Ese monto deberá consignarse en la misma unidad y moneda utilizada en la matriz, preferiblemente realizando la conversión de las monedas extranjeras en moneda nacional al promedio anual de los tipos de cambio de mercado o de las paridades que publica el Fondo Monetario Internacional. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية للعملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي. |
6. El fondo multilateral para el mercurio se financiará con contribuciones de las Partes que son países desarrollados en monedas convertibles o, en determinadas circunstancias convenidas por las Partes, en especie o en moneda nacional, tomando como base la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | 6 - يموَّل الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق من خلال مساهمات من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو بعملات قابلة للتحويل، أو من خلال مساهمات عينية أو بعملات وطنية في الظروف المحددة التي توافق عليها الأطراف، استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة. |
La información sobre los gastos militares corresponde a un desembolso real a precios corrientes y en moneda nacional. | UN | وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية. |
Además, las personas que salen de Belice están obligadas, en virtud de lo establecido en el artículo 18 de la Ley, a informar a la Autoridad de Supervisión si prevén transportar en efectivo o en instrumentos negociables al portador una suma superior a 20.000 dólares de Belice (en moneda nacional o una suma equivalente en divisas); el incumplimiento de esa obligación entraña una sanción penal. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كل شخص، لدى مغادرة بليز، ملزم بموجب المادة 18 من القانون بأن يُعلم هيئة الإشراف بما إذا كان يعتزم حمل مبلغ مالي يتجاوز 000 20 دولار نقدا أو في شكل سندات للحامل قابلة للتداول (بعملة بليز أو مبلغ مساوٍ بعملة أجنبية)؛ ويستتبع عدم القيام بذلك التعرض إلى عقوبات جنائية. |
a) Los SIFMI deberían calcularse al menos en dos grupos de monedas (en moneda nacional y en divisas). | UN | (أ) ينبغي أن تحسب خدمات الوساطة لما لا يقل عن فئتين من العملات (الوطنية والأجنبية). |