Los matrimonios de adolescentes son todavía comunes en muchos países en desarrollo y muchas niñas se casan antes de los 15 años de edad. | UN | ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر. |
En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
Evidentemente, en muchos países en desarrollo los ajustes estructurales no han reflejado en su totalidad un ajuste con rostro humano. | UN | ومن الواضح أن عملية التكيف الهيكلي في كثير من البلدان النامية لم يكن لها دائما ملامح إنسانية. |
en muchos países en desarrollo, los precios de la energía apenas alcanzan para cubrir los costos actuales de producción. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، تكاد أسعار الطاقة تصل إلى ما يكفي لتغطية تكاليف الانتاج الحالية. |
en muchos países en desarrollo también disminuye en forma considerable la inversión. | UN | ويتراجع الاستثمار أيضا بصورة حادة في الكثير من البلدان النامية. |
Deplorando que desde entonces se hayan seguido violando los derechos básicos y sindicales de los trabajadores en muchos países, en algunos de los cuales dichos derechos carecen aún hoy de reconocimiento jurídico, | UN | وإذ تأسف لاستمرار حدوث انتهاكات خطيرة للحقوق العمالية والنقابية اﻷساسية منذ ذلك الوقت، في بلدان كثيرة لم يعترف في البعض منها حتى اﻵن اعترافاً قانونياً بالحقوق المذكورة؛ |
En cuanto a los logros concretos, Túnez celebra los resultados obtenidos en muchos países en el marco de las actividades posteriores a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وفيما يتعلق باﻹنجازات المحددة، ترحب تونس بالنتائج التي تم التوصل إليها في بلدان عديدة في إطار أنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
No obstante, la liberalización forzosa y las subvenciones eran importantes obstáculos para el alivio de la pobreza en muchos países en desarrollo. | UN | بيد أن التحرير القسري والإعانات هما من العقبات الرئيسية أمام التخفيف من وطأة الفقر في العديد من البلدان النامية. |
La pobreza se manifiesta en todos los países, como pobreza generalizada en muchos países en desarrollo y como focos de pobreza en los países desarrollados. | UN | وهو يحدث في جميع البلدان، في شكل فقر جماعي في العديد من البلدان النامية وفي شكل جيوب فقر في البلدان المتقدمة. |
Es probable que en muchos países en desarrollo las ganancias derivadas de las exportaciones y los ingresos de los gobiernos sigan estancados. | UN | ومن المرجح أن تستمر حصائل الصادرات وإيرادات الحكومة على ما هي عليه من انخفاض في العديد من البلدان النامية. |
La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. | UN | وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية. |
Al parecer, en muchos países en desarrollo se ha debilitado la capacidad de los gobiernos nacionales para adoptar decisiones y hacerlas cumplir. | UN | ويبدو في العديد من البلدان أن قدرة الحكومة الوطنية على صنع القرارات وتنفيذها قد ضعفت. |
Esta investigación es particularmente importante para evaluar las dietas basadas predominantemente en cereales que se observan en muchos países en desarrollo. | UN | ولهذا البحث أهمية خاصة بالنسبة لتقييم نظم اﻷغذية المكونة في غالبها من الحبوب في كثير من البلدان النامية. |
en muchos países en desarrollo el suministro sostenible de leña es un problema de creciente gravedad que debe ser atendido en forma global. | UN | وقد بات الحصول على إمدادات مستدامة من خشب الوقود مشكلة متنامية في كثير من البلدان النامية يلزم معالجتها بطريقة شاملة. |
Es alentador que la demanda interna también reveló su resistencia en muchos países en desarrollo y en particular en las economías en transición. | UN | ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
en muchos países en desarrollo, grandes cantidades de trabajadores se han visto expulsados hacia el sector no estructurado, donde no hay representación organizada. | UN | وفي كثير من البلدان النامية يدفع بأعداد كبيرة من العاملين إلى القطاع غير الرسمي، الذي لا يوجد فيه تمثيل منظم. |
En el contexto de la salud reproductiva vemos con gran preocupación los altos niveles de mortalidad y morbilidad materna que hay en muchos países en desarrollo. | UN | وفي سياق الصحة اﻹنجابية، ننظر بقلق الى المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷمهات واعتلال صحتهن في الكثير من البلدان النامية. |
Deplorando que desde entonces se hayan seguido violando los derechos básicos de los trabajadores en muchos países, en algunos de los cuales dichos derechos carecen aún hoy de reconocimiento jurídico, | UN | وإذ تأسف لاستمرار حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق العمال اﻷساسية منذ ذلك الوقت في بلدان كثيرة لم تعترف حتى اﻵن قانونيا في عدة منها بهذه الحقوق، |
91. El Comité tomó nota de que el gas natural tendría importancia en muchos países en el futuro, en tanto que las técnicas poco o menos contaminantes de uso del carbón tendrían mayor importancia en países con enormes recursos internos, como China y la India. | UN | ٩١ - لاحظت اللجنة أن الغاز الطبيعي سيلعب دورا رئيسيا في بلدان عديدة في المستقبل، بينما ستضطلع تكنولوجيات الفحم النظيف بدور أكبر في بلدان ذات موارد محلية كبيرة، مثل الصين والهند. |
en muchos países en desarrollo, los alimentos se distribuyen en el hogar de conformidad con la jerarquía de sus miembros antes que según las necesidades nutricionales. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يوزع الغذاء على أفراد اﻷسرة تبعا لمركزهم وليس حسب احتياجاتهم. |
En ese sentido, reafirmamos la importancia de los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas, a fin de erradicar la pobreza -- que es la esencia del mandato de la Organización respecto del desarrollo -- en muchos países en desarrollo mediante sus actividades operacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية جهود الأمم المتحدة للقضاء على الفقر في العديد من الدول النامية من خلال أنشطتها التنفيذية، حيث تشكل مكافحة الفقر الولاية الرئيسية لعملها التنموي. |
en muchos países en todo el mundo existe un proverbio que dice que lo importante es un buen comienzo. | UN | وفي العديد من البلدان في جميع أرجاء العالم هناك مثل مفاده أن البداية الحسنة هي نصف المعركة. |
en muchos países en desarrollo los programas de ajuste estructural exigen reformas en profundidad. | UN | وفي الكثير من البلدان النامية تتطلب برامج التكيـــف الهيكلـــي إجـراء إصلاحات عميقة. |
9. en muchos países en desarrollo el transporte, especialmente el transporte por carretera y las operaciones portuarias, es una fuente importante de empleo. | UN | 9- وفي عدد كبير من البلدان النامية، يشكل النقل، وبخاصة النقل البري وعمليات الموانئ، مصدراً هاماً للعمالة. |
Sin embargo, esta expectativa no se ha cumplido en muchos países en desarrollo, lo cual suscita preguntas sobre cuáles son las circunstancias que hacen posible una integración beneficiosa. | UN | ومع ذلك، لم تتحقق تلك الغاية لدى العديد من البلدان النامية، مما يثير تساؤلات حول أنسب الظروف للاستفادة من الاندماج. |