13. en muchos países industrializados los problemas de la planificación del uso de la tierra son de índole distinta. | UN | ١٣ - ويلاحظ أن مشاكل تخطيط استخدام اﻷراضي ذات طابع مختلف في كثير من البلدان الصناعية. |
Esta situación se da también en muchos países industrializados. | UN | وهذه الحالة معروفة أيضا في كثير من البلدان الصناعية. |
Si bien la contaminación costera está siendo gradualmente controlada en muchos países industrializados, en las regiones en desarrollo está aumentando rápidamente a resultas del crecimiento demográfico, la urbanización y el desarrollo industrial. | UN | وفي حين يجري في كثير من البلدان الصناعية السيطرة تدريجيا على التلوث، فإنه لا يزال يرتفع بسرعة في المناطق النامية نتيجة للنمو السكاني وعمليات التنمية الحضرية والصناعية. |
Sin embargo, las tasas disminuyeron en la década de 1990 y las inversiones se estancaron o disminuyeron en muchos países industrializados. | UN | لكن معدلاتها تراجعت في التسعينات، فيما راوحت هذه الاستثمارات مكانها أو سجلت تراجعا في العديد من البلدان الصناعية. |
Además, en muchos países industrializados casi no ha subido el salario real de buena parte de la fuerza de trabajo. | UN | وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا. |
La gestión de la demanda ha cobrado impulso en muchos países industrializados y en desarrollo, con un efecto positivo en el uso de la energía. | UN | وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة. |
Conscientes del deterioro de la asistencia que ahora se está ampliando en muchos países industrializados más adelantados, instamos a los gobiernos y los pueblos de buena voluntad a reconocer el tiempo y el esfuerzo que requiere el desarrollo. | UN | وإذ ندرك شعور التعب من المعونة الذي يتفشى اﻵن في كثير من البلدان الصناعية المتقدمة، نحث الحكومات والشعوب ذات النية الحسنة على الاعتراف بالوقت والجهد اللذين تتطلبهما التنمية. |
Si bien sigue siendo difícil aplicar los instrumentos económicos de internalización de los costos, se han logrado avances en el mejoramiento de la eficiencia y la aplicación de planes de gestión de la demanda en muchos países industrializados. | UN | وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية. |
A falta de cifras oficiales, el ACNUR ha hecho estimaciones de la población de refugiados en muchos países industrializados, basadas en las últimas llegadas de refugiados y en el reconocimiento de la condición de solicitante de asilo. | UN | وفي الحالات التي لم توجد فيها أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أفواج اللاجئين القادمين والاعتراف بملتمسي اللجوء حديثاً. |
A falta de estimaciones oficiales, el ACNUR ha estimado la población de refugiados en muchos países industrializados basándose en las últimas llegadas de refugiados y en la tasa de reconocimiento de solicitantes de asilo. | UN | وفي حال عدم وجود أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أعداد اللاجئين الوافدين مؤخراً وعدد طلبات اللجوء المعترف بها. |
A falta de cifras oficiales, el ACNUR ha hecho estimaciones de la población de refugiados en muchos países industrializados, basadas en las últimas llegadas de refugiados y en el reconocimiento de la condición de solicitante de asilo. | UN | وفي الحالات التي لم توجد فيها أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أفواج اللاجئين القادمين والاعتراف بملتمسي اللجوء حديثاً. |
La falta de educación científica sigue siendo un pesado lastre (incluso en muchos países industrializados) que impide comprender con más precisión los complejos problemas del medio ambiente y del desarrollo. | UN | ٢٦ - إن اﻷمية العلمية ما زالت عقبة كأداء )حتى في كثير من البلدان الصناعية( مما يعوق التوصل إلى فهم أشمل للقضايا المعقدة للبيئة والتنمية. |
▪ Si bien el uso global de plaguicidas continúa aumentando a nivel mundial, el uso de plaguicidas se ha reducido apreciablemente en algunos lugares - en más de un 50% en muchos países industrializados. | UN | :: في حين ما زال الاستخدام العامة لمبيدات الآفات في ازدياد على المستوى العالمي فإنه قد خفض في بعض المناطق بصورة درامية - بما يربو على 50 في المائة في كثير من البلدان الصناعية. |
1.4.5 Dado ese incremento, deberá tenerse presente en todo momento que, tarde o temprano, en muchos países industrializados todas las computadoras personales serán reemplazados. | UN | 1-4-5 ومع هذا النمو، ينبغي أن نتذكر أن جميع الحواسيب الشخصية سيستعاض عنها في نهاية المطاف، وعاجلاً وليس آجلاً في كثير من البلدان الصناعية. |
1.4.5 Dado ese incremento, debe tenerse presente en todo momento que, tarde o temprano, en muchos países industrializados todas las computadoras personales serán reemplazadas. | UN | 1-4-5 ومع هذا النمو، ينبغي أن نتذكر أن جميع الحواسيب الشخصية سيستعاض عنها في نهاية المطاف، وعاجلاً وليس آجلاً في كثير من البلدان الصناعية. |
Los consorcios de exportación existen en muchos países industrializados y están surgiendo en los países en desarrollo, por ejemplo, en América Latina. | UN | وتوجد اتحادات تصدير في العديد من البلدان الصناعية وقد بدأت تظهر في بلدان نامية كبلدان أمريكا اللاتينية على سبيل المثال. |
Además, la pobreza infantil ha aumentado en muchos países industrializados. | UN | وقد شهد الفقر لدى الأطفال ارتفاعا في العديد من البلدان الصناعية. |
El nivel de desempleo existente en muchos países industrializados tiene gravísimas repercusiones de índole humana para quienes se ven directamente afectados y ha contribuido al aumento de la delincuencia y al deterioro de la vida de la comunidad, lo cual afecta a la sociedad entera. | UN | ولمستوى البطالة في العديد من البلدان الصناعية تكاليف بشرية بالغة الشدة ينوء بها المعنيون مباشرة وتساهم في الجريمة وتدهور مستوى الحياة المجتمعية مما يعاني منه كل في فرد المجتمع. |
15. Al aumentar la conciencia sobre los efectos adversos del mercurio, los usos de la sustancia se han reducido significativamente en muchos países industrializados. | UN | ومع زيادة الوعي بالتأثيرات المعاكسة للزئبق، انخفضت استخدامات هذه المادة انخفاضا شديدا في الكثير من البلدان الصناعية. |
A diferencia de la liberalización del comercio, las políticas de inmigración han pasado a ser cada vez más restrictivas, en particular para las personas con bajos niveles de calificación, a pesar de la demanda de sus servicios en muchos países industrializados. | UN | وعلى النقيض من تحرير التجارة، فإن سياسات الهجرة قد أصبحت تقييدية بشكل مطرد، ولا سيما بالنسبة للأشخاص ذوي المهارات المتدنية، رغم الطلب على عمالتهم في الكثير من البلدان الصناعية. |
en muchos países industrializados el derecho de acceso al agua se concibe como el derecho a la alimentación o a la vivienda, es decir, como un derecho no establecido formalmente o como una obligación muy relativa de las autoridades públicas que depende, en gran medida, de los recursos financieros de la entidad que debe cumplir la obligación. | UN | وفي العديد من البلدان الصناعية يُنظر إلى الحق في الحصول على الماء بنفس النظرة التي يُنظر بها إلى الحق في الغذاء أو في السكن، أي كحق غير رسمي تماما أو كالتزام نسبي جدا من جانب السلطات العامة يتوقف، إلى حد كبير، على الموارد المالية للكيان المدين بالالتزام. |