La auditoría se llevó a cabo en la sede en Nairobi y en la oficina en el Iraq septentrional. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في المقر في نيروبي وفي المكتب الموجود في شمال العراق. |
También se habían adoptado otras medidas, como la reducción de las actividades de capacitación en Nairobi y en las sedes de las comisiones regionales en Bangkok, Beirut y Santiago. | UN | وشملت التدابير الأخرى تقليص أنشطة التدريب في نيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية في بانكوك، وبيروت، وسنتياغو. |
Las reformas administrativas también contribuirán a lograr una utilización más eficaz de los recursos y una administración más coherente de ambas entidades, así como a sentar las bases de una presencia más sólida de las Naciones Unidas en Nairobi y en África en general. | UN | وقال إن اﻹصلاحات اﻹدارية ستسهم أيضا في الاستفادة من الموارد على نحو أكثر كفاءة وفي تحقيق تنظيم أكثر تناسقا في كلا الكيانين، كما ستوفر أسس وجود أقوى لﻷمم المتحدة في نيروبي وفي افريقيا عموما. |
Los agentes que la forman proceden del Departamento de Investigaciones Penales y de la Dependencia de Servicios Generales y tienen su base en la comisaría de policía de Pangani, en Nairobi, y en la comisaría de Makuyu, en el distrito de Thika. | UN | ويقال إن ضباط الفرقة قادمون من شعبة التحقيقات الجنائية ووحدة الخدمة العامة ويوجد مقر الفرقة في مركز شرطة بانغاني في نيروبي وفي مركز شرطة ماكويو في إقليم ثيكا. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi llevó un registro completo y detallado de las experiencias adquiridas y las buenas prácticas que pudieran reproducirse en proyectos similares en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y en toda la Organización. | UN | وأعد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واحتفظ بسجل مفصل وشامل للدروس المستفادة والممارسات السليمة التي يمكن تكرارها في مشاريع مماثلة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي سائر أجزاء المنظمة. |
143. El Comité decidió que, en el futuro, su examen del proyecto de presupuesto por programas para los servicios de conferencias se incluiría también los servicios de conferencias en Nairobi y en las comisiones regionales. | UN | ١٤٣ - وقررت اللجنة أن يجري في المستقبل توسيع نطاق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لخدمات المؤتمرات ليشمل خدمات المؤتمرات في نيروبي وفي اللجان اﻹقليمية. |
A este respecto, su delegación celebra la recomendación del Comité de Conferencias de que en el futuro su examen del proyecto de presupuesto por programas se amplíe de forma que incluya los servicios de conferencias en los centros de las Naciones Unidas en Nairobi y en las comisiones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بتوصية لجنة المؤتمرات بوجوب توسيع نطاق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة بحيث تشمل في المستقبل خدمات المؤتمرات في مراكز اﻷمم المتحدة القائمة في نيروبي وفي اللجان اﻹقليمية. |
Un tercer ejemplo es el del Centro para la Familia Africana, con oficinas en Nairobi y en Lomé, cuyos programas innovadores de capacitación en información, educación y comunicación/planificación familiar se han sufragado mediante becas. | UN | ويتناول المثال الثالث " مركز اﻷسرة اﻷفريقية " الذي مقره في نيروبي وفي لومي، والذي تلقى دعما من خلال الزمالات بسبب برامجه الابتكارية للتدريب في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال/تنظيم اﻷسرة. |
Pide al Director Ejecutivo que convoque las reuniones del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta mencionado que sean necesarias para que éste pueda cumplir su mandato del modo más práctico, en Nairobi y en otros lugares, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 34 de la decisión SS.VII/1; | UN | 14- يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينظم للفريق العامل الحكومي الدولي مفتوح العضوية المذكور أعلاه، أية اجتماعات قد تكون ضرورية لتمكينه من أداء ولايته بأفضل الطرق العملية، في نيروبي وفي أماكن أخرى، طبقاً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من المقرر د.إ-7/1؛ |
Los miembros también participaron en las reuniones del Grupo Consultivo realizadas en julio de 2010 en Nairobi y en noviembre de ese mismo año en Helsinki. | UN | وشارك الأعضاء كذلك في اجتماعات الفريق الاستشاري الذي انعقد في تموز/يوليه 2010 في نيروبي وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في هلسنكي. |
Se tomó debidamente en consideración la celebración de la reunión en la sede de la Secretaria en Nairobi y en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok, especialmente en vista de las disposiciones que ya había adoptado la Secretaría para celebrar la 33ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en este último lugar. | UN | وقد أُولي الاعتبار الواجب لعقد الاجتماع في مقر الأمانة في نيروبي وفي مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك، وخصوصاً النظر في الترتيبات التي اتخذتها الأمانة سلفاً لعقد الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في المكان الأخير. |
La Comisión ha descubierto que en Nairobi y en el campamento de refugiados de Kakuma, personalidades próximas al fallecido Sr. Sendashonga venían reclutando activamente jóvenes para sus campamentos de capacitación militar de Lukole y Karagwe (República Unida de Tanzanía). | UN | ١٦ - وقد اكتشفت اللجنة أنه لا تزال توجد في نيروبي وفي مخيم كاكوما للاجئين شخصيات كانت على صلة وثيقة بالسيد سنداشونغا قبل وفاته، ولا تزال تباشر بنشاط تجنيد الشباب من أجل تدريبهم عسكريا في معسكرات التدريب التابعة لهم في لوكولي وكاراغوي بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
14. Pide al Director Ejecutivo que convoque las reuniones del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta mencionado que sean necesarias para que éste pueda cumplir su mandato del modo más práctico, en Nairobi y en otros lugares, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 34 de la decisión SS.VII/1; | UN | 14- يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينظم للفريق العامل الحكومي الدولي مفتوح العضوية المذكور أعلاه، أية اجتماعات قد تكون ضرورية لتمكينه من أداء ولايته بأفضل الطرق العملية، في نيروبي وفي أماكن أخرى، طبقاً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 34 من المقرر دإ-7/1؛ |
" Se ha instaurado un mecanismo de diálogo con los asociados en la región y en otros lugares, y se celebran reuniones periódicas con nuestros principales asociados y clientes en Nairobi y en la región. " | UN | " أنشئت آلية للحوار مع الشركاء في المنطقة وأماكن أخرى وتعقد اجتماعات منتظمة مع شركائنا وعملائنا الرئيسيين في نيروبي وفي المنطقة " . |
La Junta de Auditores llevó a cabo un examen del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), antes Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), en su sede en Nairobi y en la oficina en el Iraq septentrional. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل)، الذي كان يعرف سابقاً باسم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في مقره في نيروبي وفي مكتب البرنامج في شمال العراق. |
De conformidad con el artículo 3 del reglamento, se acordó que la 15ª Reunión de las Partes tendría lugar en la sede de la Secretaría, en Nairobi, y en una fecha que decidirán las Partes, salvo que la Secretaría, en consulta con las Partes, adopte otras disposiciones apropiadas (decisión XIV/43). | UN | 304- وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، اتفق على أن يعقد الاجتماع الخامس عشر للأطراف في مقر الأمانة في نيروبي وفي موعد تقرره الأطراف، ما لم تضع الأمانة بالتشاور مع الأطراف ترتيبات مناسبة أخرى (المقرر 14/43). |
Se ha reconocido la necesidad de crear herramientas prácticas en materia de género y reconstrucción después de los desastres, y se ha diseñado un programa de creación de capacidad para apoyar la incorporación de la perspectiva de género, incluso a través de la preparación de herramientas prácticas y la capacitación del personal en Nairobi y en el terreno en materia de incorporación de la perspectiva de género, para su ejecución en 2011. | UN | ونظراً للوقوف على ضرورة وجود أدوات عملية تتعلق بالقضايا الجنسانية وإعادة الإعمار بعد الكوارث، فقد تم تطوير برنامج لبناء القدرات مُصمم بهدف دعم تعميم المنظور الجنساني، ويشمل ذلك إعداد الأدوات العملية وتقديم التدريب اللازم على تعميم المنظور الجنساني للموظفين في نيروبي وفي الميدان، على أن يتم تنفيذ البرنامج في 2011. |