ويكيبيديا

    "en negociaciones de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مفاوضات السلام
        
    • في مفاوضات السلم
        
    • خلال مفاوضات السلام
        
    Presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales UN مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوِضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية
    Esto hace que los agentes externos tengan menos influencia para alentarlos a que participen en negociaciones de paz. UN وهذا الأمر يجعل الجهات الخارجية أقل تأثيرا لتشجيع هذه الجماعات على الانخراط في مفاوضات السلام.
    Como parte de su programa de cooperación técnica, la División organizó ejercicios de creación de capacidad en materia de negociación y mediación para 70 mujeres dirigentes de África a fin de apoyar su integración en negociaciones de paz oficiales. UN ووفرت الشعبة، كجزء من برنامجها للتعاون التقني، تدريبات على بناء القدرات المتعلقة بمهارات التفاوض والوساطة إلى 70 قيادية أفريقية لدعم اندماجهن في مفاوضات السلام الرسمية.
    Eran muy pocas las diplomáticas que habían participado en negociaciones de paz o desarme a nivel mundial. UN وليس هناك سوى القلة من الدبلوماسيات ممن شاركن في مفاوضات السلم أو نزع السلاح على مستوى العالم.
    Sudáfrica considera que el cese de la construcción de asentamientos es un compromiso ya acordado por Israel en negociaciones de paz anteriores, incluida la conferencia de paz en el Oriente Medio que se celebró en Annapolis en noviembre de 2007, en la que participó Sudáfrica. UN وتعتبر جنوب أفريقيا وقف بناء المستوطنات التزاما وافقت عليه إسرائيل بالفعل خلال مفاوضات السلام السابقة، بما فيها مؤتمر أنابوليس للسلام في الشرق الأوسط المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والذي شاركت جنوب أفريقيا فيه.
    Se les pide que ayuden a estabilizar las zonas de conflicto, y que defiendan las posiciones, mientras se esperan progresos en negociaciones de paz dilatadas. UN كما يُطلب منهم تقديم المساعدة على إحلال الاستقرار بمناطق النزاع والثبات في مواقعهم بانتظار تحقق تقدم في مفاوضات السلام المتعثرة.
    El establecimiento de directrices operacionales para la protección de mujeres y niñas, el fortalecimiento del mecanismo de rendición de cuentas y el aumento de la participación de la mujer en negociaciones de paz y la consolidación de la paz después de los conflictos deberían formar parte de estos esfuerzos. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود وضع مبادئ توجيهية عملية لحماية النساء والفتيات، وتعزيز آليات المساءلة وتعزيز مشاركة المرأة في مفاوضات السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    La experiencia obtenida por el UNIFEM en lo referente al aumento de la seguridad de la mujer mediante la participación de ésta en negociaciones de paz y actividades de reconstrucción después de los conflictos será útil para atender la necesidad esencial de prestar apoyo en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, por ejemplo. UN فتلبية الحاجة الماسة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام، مثلا، ستستفيد من خبرة الصندوق في تعزيز الأمن البشري للمرأة من خلال مشاركتها في مفاوضات السلام وفض الصراعات والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    No queda claro si el apoyo oficial del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia va más allá de su participación en negociaciones de paz y supuestos pagos monetarios. UN 91 - وليس من الواضح ما إذا كان الدعم الرسمي من حكومة الجماهيرية العربية الليبية يتجاوز المشاركة في مفاوضات السلام وما يُدّعى من دفعها لمبالغ مالية.
    Datos recopilados por el UNIFEM para preparar un reciente debate en el Consejo de Seguridad indican que, pese a los ocho años transcurridos desde la aprobación de la resolución 1325, la proporción de mujeres que participan en negociaciones de paz es mínima, con una media de aproximadamente un 5%. UN وتشير البيانات التي جمعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للإعداد للمناقشة التي دارت مؤخرا في مجلس الأمن إلى أنه رغم مضي ثماني سنوات منذ اعتماد القرار 1325، لا تزال نسبة النساء المشاركات في مفاوضات السلام ضئيلة، إذ يبلغ متوسطها نحو 5 في المائة.
    Burkina Faso apoya plenamente esa elección y está dispuesto a compartir con la comunidad internacional su experiencia en negociaciones de paz, sobre todo con respecto a la función de mediador para la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) que desempeñó el Presidente Blaise Compaoré para resolver la crisis en Côte d ' Ivoire y Guinea. UN وتؤيد بوركينا فاسو هذا الاختيار بالكامل، وهي ملتزمة بتشاطر خبراتها في مفاوضات السلام مع المجتمع الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بدور الوسيط للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي أداه الرئيس بليز كومباوري في تسوية أزمتي كوت ديفوار وغينيا.
    Indicador: presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales (y consultas con la sociedad civil). UN المؤشر: تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية (والمشاورات مع المجتمع المدني).
    Además, en marzo de 2008 se estableció un grupo de mediación de reserva integrado por expertos en negociaciones de paz especializados en medidas de seguridad, justicia de transición y derechos humanos, el proceso de redacción constitucional, y la distribución de la riqueza y del poder. UN 8 - وإضافة إلى ذلك، أُنشئ في آذار/مارس 2008، فريق للوساطة تحت الطلب مكوّن من خبراء في مفاوضات السلام في مجالات الأمن والعدالة في الفترة الانتقالية وحقوق الإنسان وإعداد الدساتير وتقاسم الثروات وترتيبات تقاسم النفوذ.
    Indicador: presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales. En 2011, las mujeres estuvieron representadas en los equipos de apoyo a la mediación de 12 de las 14 negociaciones de paz que codirigieron las Naciones Unidas (el 86%). UN المؤشر: مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية - في عام 2011، مـثَّلت المرأة في أفرقة دعم الوساطة في 12 جولة من جولات مفاوضات السلام التي تشترك الأمم المتحدة في قيادتها التي يبلغ عددها 14 جولة (86 في المائة).
    Indicador: Presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales (y consultas con la sociedad civil). En 2013, las Naciones Unidas dirigieron o codirigieron 11 procesos oficiales de mediación. UN المؤشر: مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية (والمشاورات مع المجتمع المدني) - في عام 2013، قادت الأمم المتحدة أو شاركت في قيادة 11 عملية مفاوضات سلام رسمية.
    A este respecto, las mujeres han dado pruebas de importantes dotes de liderazgo en todo el mundo gracias a su compromiso y capacidad respecto del establecimiento y fomento de la paz mediante programas de desarme regional y participación en negociaciones de paz y de reconciliación en los planos comunitario y nacional. UN وأظهرت النساء في هذا الصدد مهارات قيادية كبيرة في جميع أنحاء العالم بالتزامهن بإقرار السلم وبنائه عن طريق برامج نزع السلاح الاقليمية والمشاركة في مفاوضات السلم والمصالحة على الصعيدين المجتمعي والوطني، وبقدرتهن على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد