ويكيبيديا

    "en ningún caso se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا يجوز بأي حال
        
    • لا يجوز بأي حال
        
    • في أي حال من
        
    • لا يجوز في أي حال
        
    • وفي جميع الأحوال لا
        
    • ولا ينبغي في أي حال
        
    • ولا يجوز في أي وقت
        
    • والمواد في أي حال
        
    • ولا يمكن في أي حال
        
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de haberse distribuido la enmienda propuesta. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء ٦٠ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    en ningún caso se ha retirado la licencia para ejercer. UN ولم يسحب أي ترخيص لممارسة هذه المهنة في أي حال من اﻷحوال.
    El Comité subrayó además que " en ningún caso se deben aplicar las restricciones o invocarse de una manera que menoscabe la esencia de un derecho del Pacto " . UN وشددت اللجنة علاوة على ذلك على أنه " لا يجوز في أي حال فرض القيود أو التذرع بها على نحو يضر بجوهر تلك الحقوق. "
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    en ningún caso se deben aplicar las restricciones o invocarse de una manera que menoscabe la esencia de un derecho del Pacto. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    en ningún caso se podrá devolver al extranjero al país en el cual corre riesgo su vida. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال إعادة أجنبي ما إلى بلد تكون حياته فيه معرضة للخطر.
    en ningún caso se impondrá ni aplicará la pena de muerte: UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال توقيع عقوبة الإعدام:
    21. en ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. UN " 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده.
    en ningún caso se impondrá ni aplicará la pena de muerte: UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال توقيع عقوبة الإعدام:
    No obstante, en ningún caso se pueden presentar demandas una vez transcurridos 30 años a partir de la fecha del accidente que causó los daños. UN غير أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال إقامة دعاوى بعد انقضاء 30 عاما من تاريخ وقوع الحادثة التي سببت الضرر.
    en ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de haberse distribuido la enmienda propuesta. UN على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء 60 يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Por lo tanto, en ningún caso se permitirá interpretar por analogía las disposiciones del derecho penal. UN لذا لا يجوز بأي حال من اﻷحوال السماح باتباع مبدأ القياس في تفسير أحكام قانون العقوبات.
    en ningún caso se requerirá el agotamiento de los recursos internos. UN ولا يشترط في أي حال من اﻷحوال استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    en ningún caso se interpretarán las disposiciones del párrafo 1 en el sentido de que imponen a un Estado contratante la obligación de: UN " لا يجوز في أي حال من الأحوال تفسير حكم الفقرة 1 على نحو يؤدي إلى أن يُفرَضَ على دولة متعاقدة الالتزام بما يلي:
    en ningún caso se podrá separar al acusado y a su letrado durante el interrogatorio. UN وفي جميع الأحوال لا يجوز الفصل بين المتهم ومحاميه الحاضر معه أثناء التحقيق.
    en ningún caso se usarán los toques de queda como medida punitiva. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال استخدام حظر التجول كتدبير عقابي.
    en ningún caso se considerará que el nombramiento da lugar a ninguna expectativa o derecho de prórroga o renovación. UN ولا يجوز في أي وقت من الأوقات اعتبار التعيين مدعاة لتوقع التجديد أو مؤسسا للحق في التجديد.
    b) Los utilice en apoyo directo de una acción militar, a condición, no obstante, de que en ningún caso se tomen contra tales bienes medidas cuyo resultado previsible sea dejar tan desprovista de víveres o de agua a la población civil que ésta se vea reducida a padecer hambre u obligada a desplazarse. UN (ب) أو إن لم يكن زاداً فدعماً مباشراً لعمل عسكري شريطة ألا تتخذ مع ذلك حيال هذه الأعيان والمواد في أي حال من الأحوال إجراءات يتوقع أن تودي بالسكان المدنيين إلى حالة لا يكفي فيها مأكل ولا مشرب على نحو يسبب مجاعتهم أو يضطرهم إلى النزوح.
    Ha llegado el momento de dar a conocer a todo el mundo los sucesos de Madagascar, que no fueron un golpe de Estado militar y en ningún caso se pueden tachar de antidemocráticos. UN لقد آن الأوان لإطلاع العالم بأسره على ما حدث في مدغشقر. ما حصل لم يكن انقلابا عسكريا، ولا يمكن في أي حال من الأحوال وصفه بأنه مناهض للديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد