ويكيبيديا

    "en ninguno de los casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أي من الحالات
        
    • في أي من المطالبات
        
    • في أي من هذه الحالات
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • وفي جميع الحالات
        
    • في الحالتين على أي
        
    • في أي حالة من الحالات
        
    • في أي من القضايا
        
    • في أي من هذه القضايا
        
    • ففي كلتا الحالتين
        
    • في أي من الحالتين
        
    • في أي حالة من حالات
        
    en ninguno de los casos examinados, independientemente de la obligación financiera, se utilizó un proceso de licitaciones abiertas. UN ولم يحدث في أي من الحالات المشمولة بالدراسة، بغض النظر عن الارتباط المالي المعني، أن استخدمت عملية مناقصات مفتوحة.
    Como el número de nuevos matrimonios de esa índole que se celebraban era extremadamente reducido, no se producirían consecuencias actuariales importantes en ninguno de los casos. UN وحيث أن عدد حالات الزواج مرة أخرى ضئيل للغاية، فلن تكون هناك آثار اكتوارية هامة في أي من الحالات.
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    en ninguno de los casos se ha identificado o detenido a las personas responsables. UN ولم يحدد في أي من هذه الحالات المسؤولون عن ذلك ولم يلق القبض عليهم.
    El objetivo era intimidarlos para que los barcos se detuvieran y se rindieran, pero en ninguno de los casos esta táctica dio resultado y los buques lograron escapar. UN وكان الغرض من أعمالهم تلك التخويف وحـمـْـل السفن على التوقف والاستسلام للقراصنة؛ لكن في كلتا الحالتين لـم ينفع هذا الأسلوب، وأفلتت السفينتان من قبضتهم.
    en ninguno de los casos, se practicaron autopsias a los fallecidos que hubieran permitido conocer las causas de sus muertes. UN ولم يجر أي تشريح للجثث للمساعدة على تحديد أسباب الوفاة في أي من الحالات الثلاث.
    De este modo, el Grupo de Trabajo observa que estas aprehensiones se produjeron sin que existiera orden legal de detención en ninguno de los casos. UN وعليه، يلاحظ الفريق العامل أن عمليات الاعتقال هذه قد نُفذت دون صدور أمر قضائي في أي من الحالات.
    Por esta razón particular no se invocaron las normas concretas del derecho internacional en ninguno de los casos en que se adoptaron decisiones de suspender a los representantes yugoslavos. UN ولهذا السبب بالذات لم يُحتج بالقواعد المحددة للقانون الدولي في أي من الحالات التي اتخذت فيها قرارات بحرمان ممثلي يوغوسلافيا من الحضور.
    Es por esta razón por lo que nunca se han invocado las normas específicas del derecho internacional en ninguno de los casos en que se adoptó la decisión de suspender la participación de representantes yugoslavos. UN ولهذا السبب بالذات لم يجر التمسك بالقواعد المحددة للقانون الدولي في أي من الحالات التي اتخذت فيها قرارات تقضي بتعليق حقوق ممثلي يوغوسلافيا.
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    En consecuencia, el Grupo no ha hecho ni hará ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. UN وعليه، لم يقدم هذا الفريق، ولن يقدم، أية توصيات بشأن تكاليف إعداد المطالبات في أي من المطالبات المشار فيها إلى ذلك.
    La Junta examinó el archivo correspondiente a nueve de esos proyectos y observó que en ninguno de los casos se habían recibido los informes de vigilancia pertinentes; con posterioridad, la Administración informó a la Junta que no se habían recibido los informes de cinco de los diez proyectos. UN واستعرض المجلس ملفات ٩ من هذه المشاريع ولاحظ أنه لم يتم استلام تقارير لرصد المشاريع في أي من هذه الحالات. ثم قامت اﻹدارة بإبلاغ المجلس أن خمسة من التقارير العشرة لم يتم استلامها.
    en ninguno de los casos el mecanismo pudo encontrar pruebas contundentes de que estos diamantes procedían de la UNITA o de Angola. UN 85 - ولم تتمكن الآلية في أي من هذه الحالات من العثور على دليل يؤكد أن مصدر الماس هو يونيتا أو أنغولا.
    en ninguno de los casos se registraron heridos ni daños. (Ha ' aretz, 3 de diciembre de 1993) UN ولم يصب أحد بجروح أو تقع أضرار في كلتا الحالتين. )هآرتس، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Pero en ninguno de los casos hay heridas defensivas... lo que a veces indica que la víctima conocía a su asesino. Open Subtitles لكن لم تقع اصابات الدفاعية في كلتا الحالتين ... ... مما يدل أحيانا أن الضحية كان معروفا لدى القاتل.
    en ninguno de los casos descritos supra el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pudo justificar, en general, la selección de un Estado Miembro determinado para presentar propuestas; tampoco consiguió la Oficina de Servicios de Supervisión Interna obtener una explicación de las razones para restringir las invitaciones solamente a cuatro Estados Miembros. UN 16 - وفي جميع الحالات الموصوفة أعلاه، لم تستطع إدارة عمليات حفظ السلام عموما تبرير انتقائها لدولة عضو معينة لتقديم اقتراحات؛ ولا تمكن المكتب من استنباط الأسباب الداعية لحصر عدد الدعوات في أربع دول أعضاء فقط.
    en ninguno de los casos se encontraron pruebas de las presuntas actividades. UN ولم يعثر في الحالتين على أي دليل على اﻷنشطة المدعاة.
    en ninguno de los casos el gobierno proporcionó comprobantes de los gastos efectuados. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    en ninguno de los casos las actuaciones derivaron en aplicación de sanciones para la empresa. UN ولم تنتهِ الإجراءات في أي من القضايا بتوقيع عقوبات على المؤسسة.
    en ninguno de los casos ha habido admisión del presunto contacto sexual por el personal de mantenimiento de la paz. UN ولم يعترف حفّاظ السلام في أي من هذه القضايا بحصول الاتصال الجنسي المزعوم.
    en ninguno de los casos el operador había firmado un contrato con el organismo interesado de las Naciones Unidas. UN ولم تكن الشركة في أي من الحالتين مرتبطة بعقد مع أي من مؤسستي الأمم المتحدة المعنيتين.
    en ninguno de los casos se determinó que la esterilización hubiera sido efectivamente forzada, por lo que no había causa alguna de compensación. UN ولم يتبين في أي حالة من حالات التعقيم أن التعقيم كان إجبارياً وبالتالي لا يوجد أساس لتوفير أي انتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد