ويكيبيديا

    "en nombre de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنيابة عن السلطة
        
    • نيابة عن السلطة
        
    • باسم السلطة
        
    • بالإنابة عن السلطة
        
    • لصالح السلطة
        
    • في خدمة السلطة
        
    • لحساب السلطة
        
    • بالنيابة عن حكومات
        
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Así lo señaló Khalil Tufkaji, quien había emprendido un estudio de los asentamientos en nombre de la Autoridad Palestina. UN وقد ذكر هذا خليل التفكجي، الذي اضطلع بدراسة للمستوطنات نيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Asimismo, el Gobierno de Israel decidió retener el pago de los impuestos y derechos de aduana que recauda en nombre de la Autoridad Palestina. UN كما قررت حكومة إسرائيل الامتناع عن دفع الضرائب والرسوم التي تحصلها نيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Me complace esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وإنــه لمن دواعـــي الامتـنان أن تتاح لي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم السلطة الدولية لقــاع البحـــار.
    Por su parte, Israel suspendió la transferencia de la mayor parte de los ingresos fiscales y aduaneros recaudados en nombre de la Autoridad Palestina. UN وقامت إسرائيل، من جانبها، بتعليق تحويل معظم إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية التي تجمعها باسم السلطة الفلسطينية.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN ٢ - يتم تنفيذ العقد من جانب اﻷمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    La autoridad competente puede que también encargue una amplia gama de actividades de mantenimiento y de operaciones de funcionamiento a una entidad privada que actúe en nombre de la Autoridad competente. UN كما يمكن لسلطات البلد المضيف أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة العامة ذات الصلة .
    La administración pública puede confiar también una amplia variedad de actividades de explotación y mantenimiento a una entidad privada que actúe en nombre de la Autoridad contratante. UN كما يمكن للحكومة أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    La práctica que sigue Israel de retener los ingresos fiscales que recauda en nombre de la Autoridad Palestina aumenta las dificultades y debe cesar de inmediato. UN وأكد أن ممارسة إسرائيل المتمثلة في حجز إيرادات الضرائب التي تحصلها نيابة عن السلطة الفلسطينية تعمل على زيادة المصاعب وأنه يجب عكس اتجاهها فورا.
    Por ejemplo, el diseño de un centro de capacitación de la policía en nombre de la Autoridad Nacional Palestina, incluyó dormitorios separados para asegurar la participación de mujeres cadetes. UN فعنـد تصميم مرفق لتدريب الشرطة نيابة عن السلطة الوطنية الفلسطينية، شمل التصميم مهاجع منفصلة لضمان مشاركة الفتيات اللاتي يتدربن على عمل الشرطة.
    Firmado en nombre de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por un directivo autorizado en presencia de UN توقيع موظف مفوض باسم السلطة الدولية لقاع البحار بحضور
    Una vez más, en nombre de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, tomo nota con gratitud del otorgamiento de la condición de observador a la Autoridad y espero con interés el desarrollo de una cooperación muy fructífera entre ambas instituciones. UN مرة ثانية، باسم السلطة الدولية لقاع البحار، أحيط علما مع الامتنان بمنح السلطة مركز المراقب وأتطلع إلى تعاون مثمر جدا بين المؤسستين.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Israel siguió reteniendo el pago de los impuestos que recauda en nombre de la Autoridad Palestina, con la excepción de una transferencia hecha a principios de 2007. UN وفي نفس الوقت، واصلت حكومة إسرائيل الامتناع عن دفع إيرادات الضرائب التي تجمعها باسم السلطة الفلسطينية باستثناء عملية تحويل واحدة تمت في مطلع عام 2007.
    Quiero aprovechar esta oportunidad, en nombre de la Autoridad, para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, Magistrado Treves, y a sus colegas, por la manera rápida, diligente y transparente en que se llevó a cabo el procedimiento consultivo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب باسم السلطة عن مشاعر التقدير لرئيس غرفة منازعات قاع البحار المنتهية ولايته، القاضي تريفيس، ولزملائه على السرعة والمواظبة والشفافية التي ميزت إدارة الإجراءات الافتائية.
    2. El contrato será firmado por el Secretario General, en nombre de la Autoridad, y por el solicitante. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    59. Israel respalda de hecho un proyecto que permite la explotación de un yacimiento de gas natural en la Franja de Gaza en nombre de la Autoridad Palestina. UN 59 - واستطرد قائلا إن إسرائيل تساند في الحقيقة مشروعا يتيح استغلال حقل غاز طبيعي في قطاع غزة لصالح السلطة الفلسطينية.
    El Secretario General establecerá un sistema de seguridad social para el personal, que abarque disposiciones sobre protección de la salud, la concesión de licencias de enfermedad, maternidad y paternidad, y pago de indemnizaciones razonables en casos de enfermedad, accidente o muerte imputables al desempeño de funciones oficiales en nombre de la Autoridad. UN يضع الأمين العام نظاماً للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات للحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة والأبوة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة السلطة.
    En 2006 Palestina perdió el control de la política fiscal tras la decisión de Israel de retener los ingresos por concepto de impuestos que recaudaba en nombre de la Autoridad Palestina. UN وفي عام 2006، فقدت فلسطين السيطرة على ماليتها العامة عندما احتجزت إسرائيل عائدات الضرائب التي تم تحصيلها لحساب السلطة الفلسطينية.
    Estos organismos actúan en nombre de la Autoridad competente del país proveedor de los bienes y servicios al proyecto. UN وتعمل وكالات ائتمان التصدير بالنيابة عن حكومات البلدان الموردة للسلع والخدمات اللازمة للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد