ويكيبيديا

    "en nombre de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باسم المنظمة
        
    • بالنيابة عن المنظمة
        
    • نيابة عن المنظمة
        
    • باسم منظمة
        
    • بالنيابة عن منظمة
        
    • في خدمة الأمم المتحدة
        
    • نيابة عن منظمة
        
    • لصالح المنظمة
        
    • باسم اﻷمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن مؤسسة
        
    • البنود للمنظمة
        
    • في سبيل المنظمة
        
    Subrayan que la administración de justicia por las Naciones Unidas debe hacerse en nombre de la Organización y bajo la responsabilidad de todos sus Estados Miembros. UN وتشير هذه البلدان الى أن إقامة العدل عن طريق اﻷمم المتحدة لا يتم إلا باسم المنظمة أو تحت مسؤولية جميع دولها اﻷعضاء.
    en nombre de la Organización Popular de los Derechos de las Poblaciones Indígenas, quisiera tener la oportunidad de presentar nuestras opiniones durante las deliberaciones de la Comisión sobre la cuestión de Guam. UN باسم المنظمة الشعبية لحقوق السكان اﻷصليين، أرجو أن تتاح لي الفرصة لﻹدلاء بآرائي خلال مداولاتكم بشأن مسألة غوام.
    Sin embargo, a raíz de la suspensión general de viajes oficiales en nombre de la Organización, esos planes han sido cancelados. UN إلا أن هذه المخططات ألغيت بسبب اﻹيقاف العام للسفر الرسمي باسم المنظمة.
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General, en su propio nombre, y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على العقد، يقوم بالتوقيع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización UN رئيس المؤتمر العام المدير العام نيابة عن المنظمة
    Nos asociamos con las opiniones expresadas por Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana, y por Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونشاط اﻵراء التي أعربت عنها زمبابوي باسم منظمة الوحدة اﻷفريقية، وإندونيسيا باســـم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Deseo sumar mi delegación a la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأود أن أعلن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين يوقّعه المدير العام الجديد كما يوقّعه رئيس المؤتمر باسم المنظمة.
    Sería incluso aconsejable que comprenda a cualquier persona que actúe en nombre de la Organización o que reciba sus instrucciones. UN وقد يكون من المستحسن أيضا إدراج أي شخص يعمل باسم المنظمة أو تحت توجيهاتهـا.
    Formuló también una declaración el representante del Canadá, en nombre de la Organización Internacional de la Francofonía. UN وألقى ممثل كندا كلمة باسم المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Formuló también una declaración el representante del Canadá, en nombre de la Organización Internacional de la Francofonía. UN وألقى ممثل كندا كلمة باسم المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Así, los asesores jurídicos han presentado argumentos en nombre de la Organización con objeto de recuperar los fondos. UN وعلى هذا النحو، قدم مكتب المحاماة حججا باسم المنظمة لاسترداد الأموال.
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين يوقّعه المدير العام الجديد كما يوقعه رئيس المؤتمر باسم المنظمة.
    La única condición previa radicaría en que las organizaciones regionales hayan acordado autorizar a un representante hablar en nombre de la Organización y de sus Estados miembros. UN والشرط الوحيد هو أن المنظمة الإقليمية لديها ترتيبات متفق عليها تسمح لممثلها بالتكلم باسم المنظمة ودولها الأعضاء.
    Las reglas de la organización son, por ejemplo, pertinentes para determinar quién tiene competencia para manifestar el consentimiento de la organización o formular una reclamación en nombre de la Organización. UN فلقواعد المنظمة مثلا صلة بتحديد الجهة المختصة بالإعراب عن موافقة منظمة أو بتقديم طلب باسم المنظمة.
    Habría que determinar también quién estaría facultado para invocar la responsabilidad en nombre de la Organización. UN ويلزم أيضاً النظر في الجهة التي يحق لها أن تتذرع بالمسؤولية بالنيابة عن المنظمة.
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General, en su propio nombre, y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين، يوقّع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    en nombre de la Organización Internacional de la Francofonía, los saludo. UN إنني أحييهم بالنيابة عن المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Presidente de la Conferencia, Director General en nombre de la Organización UN رئيس المؤتمر، نيابة عن المنظمة المدير العام
    El Presidente del Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola, en nombre de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y del Programa Mundial de Alimentos hace uso de la palabra ante el Comité Preparatorio. UN أدلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ببيان أمام اللجنة باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Mi delegación hace suya la declaración pronunciada por el representante del Pakistán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    j) Las disposiciones de la regla 6.4 relativas a los casos de muerte, lesión o enfermedad imputable al desempeño de funciones oficiales en nombre de la Organización no se aplicarán durante los períodos de servicio militar. UN )ي( لا تكون أحكام القاعدة 6/4 المتعلقة بحالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة نافذة أثناء فترات الخدمة العسكرية؛
    En este sentido, nos sumamos a la declaración que formuló Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana y la SADC. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد البيان الذي ألقته زمبابوي نيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El sistema de ajustes por lugar de destino tiene por objeto procurar que todos los funcionarios gocen de igual poder adquisitivo, independientemente del lugar al que se les asigna para desempeñar funciones oficiales en nombre de la Organización. UN ٧ - وقد وضع نظام تسوية مقر العمل لغاية هي، السعي إلى ضمان توافر قوة شرائية متساوية لجميع الموظفين بصرف النظر عن الموقع الذي يجرى تعيينهم فيه ﻷداء واجبات رسمية لصالح المنظمة.
    El personal de las Naciones Unidas que participe en operaciones de las Naciones Unidas tendrá derecho a una compensación justa y equitativa en caso de muerte, lesiones o enfermedades atribuibles al desempeño de las funciones oficiales en nombre de la Organización. " UN " يكون لموظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف في حالة الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي يمكن أن تعزى الى القيام بواجبات رسمية باسم اﻷمم المتحدة. "
    Ahmad Vahid Dastjerdi fue designado por actuar o pretender actuar en nombre de la Organización de Industrias Aeroespaciales (AIO). UN أحمد وحيد دسجرجي أُدرج اسمه لأنه يعمل أو يزعم أنه يعمل بالنيابة عن مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية.
    El 25 de agosto de 1995, un camión arrendado por el PMA que había hecho una entrega en nombre de la Organización no gubernamental Caritas en Cacuso pasó por encima de una mina en su viaje de regreso a Malange. UN ٤٢ - في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، مرت شاحنة استأجرها برنامج اﻷغذية العالمي، بعد أن قامت بتسليم بعض البنود للمنظمة غير الحكومية " كاريتاس " )الاتحاد الدولي للجمعيات الخيرية والاجتماعية الكاثوليكية(، فوق لغم أثناء رحلة العودة الى مالانغي.
    45. La Sra. Udo (Nigeria) dice que el informe anual de la OSSI demuestra el enorme trabajo desempeñado por la Oficina en nombre de la Organización. UN 45 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هو دليل على الجهد الشاق الذي يبذله المكتب في سبيل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد