Tengo el honor de transmitirle, en nombre de las delegaciones de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y mi propia delegación, la declaración adjunta. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق، بالنيابة عن وفود تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وبلدي. |
Tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta en nombre de las delegaciones de Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, la República Checa y Rumania y de mi propia delegación. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق بالنيابة عن وفود بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا وبلدي. |
Sr. Presidente: Ahora, con su permiso deseo dar lectura al texto de la declaración conjunta en nombre de las delegaciones de Chile, México y Ucrania. Este texto se distribuirá pronto como documento oficial de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | والآن بعد إذنكم، سيدي، أود أن أقرأ نص الإعلان المشترك الصادر باسم وفود شيلي والمكسيك وأوكرانيا، الذي سيوزع قريبا أيضا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
en nombre de las delegaciones de Angola, la Arabia Saudita, el Brasil, Chile, Fiji, la India, Italia, Jamaica, el Japón, Malta, Marruecos, México, los Países Bajos y Sudáfrica, y en el mío propio, tengo el honor de adjuntar a la presente una nota informativa sobre la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Tengo el honor de transmitirle, en nombre de las delegaciones de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y mi propia delegación la declaración adjunta. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق نيابة عن وفود الصين وفرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Tengo el honor de hablar también en nombre de las delegaciones de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Tengo el honor de intervenir hoy en nombre de las delegaciones de Nueva Zelandia y Sudáfrica y lo hago con ocasión del memorando de cooperación sobre cuestiones de desarme firmado por nuestros dos países. | UN | سيدي الرئيس، يشرفني أن أتحدث اليوم بالنيابة عن وفدي نيوزيلندا وجنوب أفريقيا. وأقوم بذلك في سياق مذكرة التعاون بشأن قضايا نزع السلاح بين بلدينا. |
en nombre de las delegaciones de la Primera Comisión, y en el mío propio, felicito a todos y cada uno de ustedes por haber participado con éxito en el Programa, y les deseo pleno éxito en el desempeño de sus nuevas tareas. | UN | وإني، باسم الوفود في اللجنة الأولى، وباسمي الشخصي، أهنئ كل واحد منكم لاشتراككم بنجاح في البرنامج، وأرجو لكم كل نجاح في أداء واجباتكم الجديدة. |
Tengo el honor de presentar este proyecto de resolución en nombre de las delegaciones de Bangladesh, Belarús, Fiji, Alemania, México, Nepal, España, la ex República Yugoslava de Macedonia y de mi propia delegación. | UN | ويشرفني أن أعرض مشروع القرار هذا بالنيابة عن وفود اسبانيا، وألمانيا، وبنغلاديش، وبيلاروس، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفيجي، والمكسيك، ونيبال ووفد بلادي باكستان. |
" Constituye para mí un honor hacer uso de la palabra en nombre de las delegaciones de los países de América Latina y el Caribe. | UN | " يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن وفود بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Presento el proyecto de resolución en nombre de las delegaciones de Bangladesh, Colombia, Ecuador, Egipto, Indonesia, Jordania, Kuwait, Liberia, Malasia, Nepal, el Perú, la Arabia Saudita, Sri Lanka, el Sudán, Turquía y el Pakistán. | UN | ويعرض مشروع القرار هذا بالنيابة عن وفود الأردن وإكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وبيرو وتركيا وسري لانكا والسودان وكولومبيا والكويت وليبريا وماليزيا ومصر والمملكة العربية السعودية ونيبال، وباكستان. |
Sr. Mackay (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en el día de hoy en nombre de las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia. | UN | السيد ماكاي (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني اليوم أن أتكلم بالنيابة عن وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا. |
Sr. McNee (Canadá) (habla en inglés): Hoy me complace hacer uso de la palabra en nombre de las delegaciones de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عن وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
Sr. Stuart (Australia) (habla en inglés): Intervengo en nombre de las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia. | UN | السيد ستيوارت (استراليا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم باسم وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا. |
En primer lugar, con respecto al párrafo siete del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50, quiero presentar algunas enmiendas en nombre de las delegaciones de Egipto, Indonesia, la República Islámica del Irán, Malasia y el Pakistán. | UN | أولاً، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50، أود أن أعرض بعض تعديلات باسم وفود إندونيسيا وإيران وباكستان وماليزيا ومصر. |
Lo hago no sólo en nombre de mi propia delegación, los Países Bajos, sino también en nombre de las delegaciones de Armenia, Benin, Brasil, Camerún, Croacia, Francia, Guatemala, Perú, Filipinas y Uzbekistán, que forman la Mesa ampliada de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وإنني لا أعرضه باسم وفد بلادي هولندا فحسب وإنما أيضا باسم وفود أرمينيا وأوزبكستان والبرازيل وبنن وبيرو وغواتيمالا وفرنسا والفلبين والكاميرون وكرواتيا، وهي الوفود التي تشكل معاً مكتب الأمم المتحدة الموسع لنزع السلاح. |
En primer lugar, presentaré el proyecto de resolución sobre el desarme regional en nombre de las delegaciones de la Arabia Saudita, Bangladesh, las Comoras, el Ecuador, Egipto, Indonesia, Jordania, Kuwait, Malasia, Nepal, el Perú, Sri Lanka, el Sudán y Turquía, así como en nombre de mi propia delegación. | UN | سأعرض أولا مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي باسم وفود الأردن، إكوادور، إندونيسيا، بنغلاديش، بيرو، تركيا، جزر القمر، سري لانكا، السودان، الكويت، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، نيبال، ووفد بلدي. |
Me complace especialmente hacerlo en nombre de las delegaciones de Polonia, la República de Corea, Rumania, la Federación de Rusia, el Senegal y mi propia delegación de Eslovaquia. | UN | ويسعدني بصفة خاصة أن أفعل ذلك نيابة عن وفود الاتحاد الروسي وبولندا وجمهورية كوريا ورومانيا والسنغال ووفد بلدي، سلوفاكيا. |
También tengo el honor de presentar el segundo proyecto de resolución, contenido en el documento A/C.1/50/L.48, en nombre de las delegaciones de Bhután, Guyana, Indonesia, Kenya, Lesotho, Malawi, Nepal, Nigeria y Sri Lanka y de mi propio país, la India. | UN | ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع القرار الثاني، الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.48، نيابة عن وفود اندونيسيا، بوتان، سري لانكا، غيانا، كينيا، ليسوتو، ملاوي، نيبال، نيجيريا، ووفد بلدي الهند. |
En primer lugar, paso a referirme al proyecto de resolución sobre desarme regional, que presento en nombre de las delegaciones de Bangladesh, Egipto, Indonesia, Jordania, Nepal, Perú, Arabia Saudita, Sri Lanka, Sudán y Turquía y de mi propia delegación, el Pakistán. | UN | أولا، سأتناول مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي الذي أعرضه نيابة عن وفود الأردن، وإندونيسيا، وبنغلاديش، وبيرو، وتركيا، وسري لانكا، والسودان، ومصر، والمملكة العربية السعودية، ونيبال، ووفد بلدي باكستان. |
Como mi delegación tiene la palabra, deseo aprovechar esta oportunidad una vez más, en nombre de las delegaciones de Suiza y Australia, para expresar nuestra esperanza de que el proyecto de resolución reciba el apoyo que merece, como lo ha recibido en períodos de sesiones anteriores. | UN | بما أن وفد بلدي أُعطي الكلمة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى باسم وفدي سويسرا وأستراليا عن أملنا في أن يحظى مشروع القرار بالدعم الذي يستحقه، على النحو الذي حظي به في الدورات السابقة. |
Sra. Dunlop (Brasil): Tengo el honor de intervenir en nombre de las delegaciones de la Argentina y el Brasil sobre el tema de la situación en el Oriente Medio. | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم وفدي الأرجنتين والبرازيل بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
En primer lugar, en nombre de las delegaciones de Francia y de Rusia, quisiera presentar el documento CD/1393, de 30 de abril de 1996, distribuido en la Conferencia de Desarme a solicitud de ambas delegaciones en su calidad de representantes de los países que presidieron conjuntamente la Cumbre de Moscú. | UN | وأود أولاً أن أقدم، بالنيابة عن وفدي فرنسا وروسيا، الوثيقة CD/1393، المؤرخة في ٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي وزعت في مؤتمر نزع السلاح بناء على طلب هذين الوفدين بصفتهما ممثلين للبلدين اللذين اشتركا في رئاسة قمة موسكو. |
Han tomado cuidadosa nota de la importante declaración formulada al respecto, en la primera sesión de la Comisión, por el representante de México en nombre de las delegaciones de habla española, y convienen en que es necesario examinar los problemas planteados por ese representante. | UN | وقال إن تلك الوفود أحاطت علما باهتمام بالبيان الهام الذي أدلى به ممثل المكسيك بهذا الصدد باسم الوفود الناطقة بالاسبانية خلال الجلسة الأولى للجنة، وتوافق على ضرورة إمعان النظر في المشاكل التي أثارها. |
en nombre de las delegaciones de Belarús, el Japón, la Federación de Rusia y Ucrania, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/52/L.33, titulado “Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl”. | UN | ونيابة عن وفود الاتحاد الروسي وبيلاروس واليابان وأوكرانيا يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/52/L.33 المعنون " تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها " . |