Se ha presentado esta propuesta porque cada vez es mayor el número de nacionales extranjeros que residen ilegalmente en Noruega. | UN | وقد قدم هذا الاقتراح ﻷن أعدادا متزايدة من الرعايا اﻷجانب يواصلون اﻹقامة بصورة غير مشروعة في النرويج. |
El Comité pide que estas observaciones finales y el próximo informe periódico sean objeto de amplia difusión en Noruega. | UN | وترجو اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية ونص التقرير الدوري القادم وتعميمهما على نطاق واسع في النرويج. |
El Comité pide que estas observaciones finales y el próximo informe periódico sean objeto de amplia difusión en Noruega. | UN | وترجو اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية ونص التقرير الدوري القادم وتعميمهما على نطاق واسع في النرويج. |
Por ejemplo, en Noruega, el Tribunal Supremo falló en dos casos en favor del reconocimiento del derecho a la tierra a los samis. | UN | فعلى سبيل المثال، فصلت المحكمة العليا في النرويج في قضيتين، وأفضى ذلك إلى الاعتراف بحقوق أفراد جماعة السامي في أراضيهم. |
en Noruega, las guarderías son instituciones educacionales para beneficio de los niños y son una parte importante del proceso de aprendizaje. | UN | وفي النرويج تُعتبر مراكز الرعاية النهارية مؤسسات تعليمية لصالح الطفل، كما أنها تشكِّل جزءا هاما من عملية التعلُّم. |
En 2001, nacieron en Noruega 56.951 niños y la tasa de fecundidad fue de 1,83. | UN | في عام 2001، وُلِدَ في النرويج 951 56 طفلا وكان معدل الخصوبة 1.83. |
en Noruega es muy elevado el número de mujeres que realizan un trabajo remunerado. | UN | ولدينا في النرويج نسبة مشاركة عالية جدا من النساء في العمل بأجر. |
Los solicitantes de empleo procedentes de países del EEE podrán permanecer en Noruega durante un máximo de seis meses sin un permiso. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
Impuesto sobre las emisiones de CO2 procedentes del combustible para la aviación en Noruega | UN | ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في النرويج |
Colabora ampliamente con otras instituciones tanto en Noruega como en otros países. | UN | ويتعاون على نطاق واسع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج. |
El segundo libro de Erik sería publicado en Noruega el próximo otoño. | Open Subtitles | كتاب اريك القادم الذي سينشر في الخريف القادم في النرويج |
Dos personas en Noruega pueden hacer ese salto. No eres una de ellas. | Open Subtitles | شخصان في النرويج يمكنهم القيام بتلك القفزه انت لست واحداً منهم |
Además, preguntaron en qué medida y de qué manera podían preservarse el idioma y la cultura de los extranjeros residentes en Noruega. | UN | وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك. |
Inventario de las emisiones y de los sumideros de gases de efecto invernadero en Noruega | UN | قائمة جرد الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة ومصارف ترسيب هذه الغازات في النرويج |
A pesar de ello, la tasa de participación de las personas de edad sigue siendo relativamente elevada en Noruega en comparación con otros países. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن معدل مشاركة كبار السن لا يزال عاليا نسبيا في النرويج بالقياس إلى غيرها من البلدان. |
La Dirección del Trabajo define a un inmigrante como una persona nacida fuera de Noruega, de madre no noruega, domiciliada en Noruega. | UN | وتُعرﱢف مديرية العمل المهاجر بأنه شخص وُلد خارج النرويج ﻷم غير نرويجية وأصبح يقيم في النرويج. |
Principales tendencias del nivel de vida en Noruega | UN | الاتجاهات الرئيسية في مستوى المعيشة في النرويج |
El número de extranjeros residentes en Noruega pasó de 65.000 a 150.000 a principios del decenio de 1990. | UN | وازداد عدد الرعايا اﻷجانب المقيمين في النرويج من ٠٠٠ ٥٦ الى ٠٠٠ ٠٥١ في أوائل التسعينات. |
294. en Noruega no existe ningún " umbral de pobreza " oficial. | UN | ٤٩٢- لا يوجد " خط فقر " رسمي في النرويج. |
en Noruega, el desempleo a largo plazo se define como desempleo que excede de seis meses. | UN | وفي النرويج تعرﱠف البطالة الطويلة اﻷجل بأنها البطالة التي تمتد إلى أكثر من ستة أشهر. |
El 8 de septiembre de 1995 solicitó asilo en Noruega, que le fue denegado. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 1995 تقدم بطلب يلتمس اللجوء إلى النرويج ورفض طلبه. |
Los ataques perpetrados en Noruega en 2011 eran traumáticos para toda la población del país. | UN | فالهجمات التي شهدتها النرويج في 2011 كانت صدمة بالنسبة لجميع أفراد الشعب النرويجي. |
Por ejemplo, en Noruega el gasto en logística representa el 20% del PIB, debido a que la escasa población noruega está dispersa por todo el país. | UN | ففي النرويج على سبيل المثال، تبلغ تكلفة اللوجستيات 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
La prohibición se aplica también a estas actividades cuando se empleen buques o aeronaves matriculados en Noruega. | UN | ويسري الحظر أيضا على السفن والطائرات المسجلة بالنرويج. |
El transporte marítimo representa el 95% del transporte con origen y destino en Noruega. | UN | ويستأثر النقل البحري بـ 95 في المائة من النقل المتجه من النرويج وإليها. |
Sin embargo, el impacto de la crisis no ha sido tan grave en Noruega como en la mayoría de otros países, y se espera que esto continúe en el futuro. | UN | غير أن تأثير الأزمة على النرويج لم يكن شديداً بالقدر الذي كان عليه في غالبية البلدان الأخرى، ومن المتوقع أن يستمر هذا الوضع في المستقبل القريب. |
Señalaron que en Noruega había una relación dual entre el derecho nacional y el derecho internacional, pero no resultaba claro qué disposiciones legales tenían precedencia y si la Convención se había incorporado efectivamente a la legislación nacional. | UN | ولاحظوا أن لدى النرويج علاقة مزدوجة بين القانون المحلي والقانون الدولي، بيد أنه ليس من الواضح أي الحكمين القانونيين له اﻷسبقية وما اذا كانت الاتفاقية قد أدمجت فعلا في التشريعات المحلية. |
En cuanto a las emisiones fugitivas de combustibles, se observa una tendencia creciente, salvo en Noruega. | UN | وهناك اتجاه متصاعد، بالنسبة لانبعاثات الوقود الهاربة ما عدا بالنسبة للنرويج. |
en Noruega la investigación se enfrenta actualmente a dos desafíos principales en lo tocante a la igualdad de género. | UN | تواجه البحوث النرويجية في الوقت الحالي تحديَين رئيسيَين بالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Cuando tu padre era un niño como tú y vivía aquí conmigo en Noruega también le conté sobre las brujas para que siempre estuviese pendiente. | Open Subtitles | عندما كان والدك صبى مثلك و يعيش معى هنا فى النرويج أخبرته أيضاً عن الساحرات |
en Noruega se promulgaron leyes para proteger la existencia e identidad de la minoría Sami. | UN | وسنﱠت النرويج قوانين تحمــي وجــود وهويـة اﻷقليـة الصاميـة. |