ويكيبيديا

    "en nuestra vida cotidiana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حياتنا اليومية
        
    La idea es que no queremos en nuestra vida cotidiana estos viajes de la imaginación que generan ansiedad. TED وهناك فكرة بأننا لا نريد هذه الرحلات الخيالية، المعدة بعناية، أن تحدث في حياتنا اليومية.
    Sus actividades tienen un enorme efecto en nuestra vida cotidiana. UN وأنشطتها تخلف أثــرا هائلا في حياتنا اليومية.
    Pero hemos preservado los principios de la libertad, la igualdad y la tolerancia en nuestra vida cotidiana. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    Han pasado a primer plano en nuestra vida cotidiana y en el desarrollo de las relaciones exteriores con otros Estados. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    Es cierto que el voluntariado marca la diferencia en nuestra vida cotidiana. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    El papel que desempeña la tecnología espacial en nuestra vida cotidiana se ha hecho omnipresente. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    Será una celebración de nuestra comprensión e intereses comunes acerca de los bosques y su importancia en nuestra vida cotidiana. UN وستكون مناسبة للاحتفاء بفهمنا المشترك وشواغلنا المشتركة إزاء الغابات وبأهميتها في حياتنا اليومية.
    Debemos tratar de integrar esas tecnologías en nuestra vida cotidiana. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    Lo mismo ocurre con la amenaza en potencia que plantea el cambio climático, en la medida en que sus efectos se hacen más visibles en nuestra vida cotidiana. UN وكذلك يفعل التهديد المحتمل الذي يمثله تغير المناخ، كلما ازدادت آثاره وضوحا في حياتنا اليومية.
    Y las cosas que hacen que una foto parezca realista creo que son esas en las que ni siquiera pensamos; las cosas que nos rodean en nuestra vida cotidiana. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    Realmente creo que pasaremos más tiempo con robots como Baxter. Trabajando con robots como Baxter en nuestra vida cotidiana. Y que... Aquí Baxter. TED و اعتقد أننا سنمضي أوقاتاً أكثر مع روبوتات مثل باكستر والعمل معهم في حياتنا اليومية و سوف هنا , باكستر أنه جيد
    en nuestra vida cotidiana en nuestros lugares de trabajo, ¿qué podemos hacer para respaldar a los jóvenes? TED في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل هل هناك طرق لدعم الشباب؟
    No nos damos cuenta de la rareza de la mecánica cuántica en nuestra vida cotidiana, pero está siempre ahí, si sabes verla. Open Subtitles لا نُلاحظ غرابة ميكانيكا الكم في حياتنا اليومية, لكنها دائماً موجودة إذا علمتم أين توجهون نظركم.
    Y esto es algo que nunca antes habíamos experimentado en nuestra vida cotidiana. Open Subtitles و هذا ليس كأي شيء نمرُّ به في حياتنا اليومية.
    Los jefes de departamento y otros funcionarios superiores pueden hacer valiosos aportes a una estrategia de información pública de las Naciones Unidas, si la Organización ha de comunicar un mensaje coherente que ponga de relieve la importancia de las Naciones Unidas en nuestra vida cotidiana. UN ورؤساء اﻹدارات وغيرهم من كبار الموظفين شركاء هامون في استراتيجية إعلامية لﻷمم المتحدة، اذا كان لا بد للمنظمة من نقل رسالة متسقة، تبلغ عن أهمية اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية.
    Los jefes de departamento y otros funcionarios superiores pueden hacer valiosos aportes a una estrategia de información pública de las Naciones Unidas, si la Organización ha de comunicar un mensaje coherente que ponga de relieve la importancia de las Naciones Unidas en nuestra vida cotidiana. UN ورؤساء اﻹدارات وغيرهم من كبار الموظفين شركاء هامون في استراتيجية إعلامية لﻷمم المتحدة، اذا كان لا بد للمنظمة من نقل رسالة متسقة، تبلغ عن أهمية اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية.
    1. La tecnología espacial y sus diversas aplicaciones han llegado a desempeñar funciones esenciales e indispensables en nuestra vida cotidiana. UN 1- أصبحت تكنولوجيا الفضاء ومختلف تطبيقاتها تؤدي أدوارا حيوية لا غنى عنها في حياتنا اليومية.
    La educación en materia de derechos humanos cubre muchas facetas: aprender nuestros derechos, aprender los mecanismos para protegerlos, desarrollar aptitudes para ejercer esos derechos en nuestra vida cotidiana y fortalecer el comportamiento que tenga como objetivo defender los derechos humanos y promoverlos. UN وتعليم حقوق الإنسان يغطي العديد من الجوانب: معرفة حقوقنا ؛ ومعرفة آليات حمايتها؛ وإيجاد مهارات استعمال تلك الحقوق في حياتنا اليومية ؛ وتعزيز السلوك الرامي إلى حماية تلك الحقوق وتشجيعها.
    Con respecto a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, cabe señalar que desde que se inició la era espacial, el espacio ultraterrestre desempeña una función cada vez más importante en nuestra vida cotidiana. UN وأنتقل الآن إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فمنذ قدوم عصر الفضاء يتزايد أداء الفضاء الخارجي لدور رئيسي في حياتنا اليومية.
    Dada la preponderancia de la tecnología en el mundo actual, la TIC desempeña un papel cada vez más esencial en nuestra vida cotidiana, así como en nuestro entorno de trabajo. UN وفي عالم اليوم المعزز بالتكنولوجيا، تضطلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدور يزداد أهمية في حياتنا اليومية وكذلك في أجواء عملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد