Debemos invertir hoy en nuestro futuro para prevenir los desastres de mañana. | UN | يجب أن نستثمر اﻵن في مستقبلنا لنحول دون وقوع الكوارث في الغد. |
No obstante, eso constituirá una inversión no sólo en nuestro futuro sino en el futuro de todos. | UN | ولكن ذلك سيكون استثمارا لا في مستقبلنا وحده بل في مستقبل الجميع أيضا. |
No es caridad lo que hace falta, sino una inversión sólida y sensata en nuestro futuro común. | UN | وليس المطلوب صدقة، بل استثمار سليم معقول في مستقبلنا المشترك. |
Invertir en los jóvenes quiere decir, como siempre, invertir en nuestro futuro. | UN | ويعني الاستثمار في شبابنا، مثلما هو الحال دائما، استثمارا في مستقبلنا. |
Las Naciones Unidas están en una posición singular para influir en nuestro futuro colectivo. | UN | والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي. |
En este año de conmemoración, debemos inspirarnos en nuestro pasado y hallar oportunidades en nuestro futuro colectivo. | UN | وفي سنة إحياء الذكرى هذه يجب أن نستمد الإلهام من ماضينا ونكتشف الفرصة في مستقبلنا الجماعي. |
Cedo mi lugar a otros con un verdadero sentimiento de esperanza obstinada en nuestro futuro común. | UN | وإنني أخلي مكاني لمن سيشغلونه بعدي والأمل لا يفارقني في مستقبلنا المشترك. |
El momento para invertir en nuestro futuro colectivo es aquí y ahora. | UN | وآن الأوان الآن لوقت الاستثمار في مستقبلنا الجماعي. |
Nuestra participación beneficiará a la sociedad, no sólo hoy, sino también en nuestro futuro común. | UN | وسيستفيد المجتمع من مشاركتنا، ليس الآن فقط، ولكن في مستقبلنا المشترك أيضاً. |
Los niños son nuestro futuro; invertir en los niños es invertir en nuestro futuro. | UN | إن الأطفال هم مستقبلنا؛ والاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا. |
Olvidemos todo lo negativo que ha sucedido en el pasado y juntos pensemos en nuestro futuro común. | UN | دعونا ننسى كل شيء سلبي حدث في الماضي ونفكر معا في مستقبلنا المشترك. |
Inviertan en nuestro futuro común y todos nuestros hijos y la humanidad cosecharán de aquí en adelante la recompensa. | UN | استثمروا في مستقبلنا المشترك وسيقطف أطفالنا والإنسانية جمعاء الثمار. |
La conservación de la diversidad biológica no es un lujo; es un seguro necesario y una inversión en nuestro futuro y nuestra vida. | UN | إن المحافظة على التنوع البيولوجي ليست ترفا؛ إنها تأمين ضروري واستثمار في مستقبلنا وحياتنا. |
La apuesta para la juventud es, por tanto, una inversión doble, una inversión sobre nuestro presente y, sobretodo, una inversión en nuestro futuro. | UN | الرهان على الشباب استثمار مضاعف، لأنه استثمار في حاضرنا، وقبل كل شيء، استثمار في مستقبلنا. |
Y puedo mirar de reojo y ver la telepresencia holográfica en nuestro futuro cercano. | TED | ويمكنني أن أغلق عيني قليلا وأرى أجهزة نقل صور ذاتية ثلاثية الأبعاد في مستقبلنا القريب. |
Ahora, lo que tú y yo tenemos que hacer es pensar en nuestro futuro, caramelo. | Open Subtitles | الآن ما علينا ان نفعله هو ان نفكر في مستقبلنا يا حبيبي |
- ¡Deberías pensar en nuestro futuro! - ¿Por qué te pones pesado conmigo? | Open Subtitles | المفروض أن تفكر في مستقبلنا لماذا تريد الرقي على حسابي |
En fin, entendí que la vida es... corta, y tal vez haya llegado el momento de que tú y yo pensemos en nuestro futuro. | Open Subtitles | على أي حال ، اه ، لقد أذهلني أن الحياة.. قصيرة، ولربّما آن الأوان للبدء في التفكير في مستقبلنا |
Creo que estamos preparados para entrar en una nueva era en la que la inteligencia artificial incidirá increíblemente en nuestro futuro. | TED | أعتقد أننا مستعدون لدخول عصر حيث يمكن للذكاء الاصطناعي أن يؤثر فيه بشكل هائل على مستقبلنا |
Pero creo firmemente en nuestro futuro. | UN | ومـــع ذلك فإنني أؤمن إيمانا قويا بمستقبلنا. |
¿Es que no entiendes que pienso en nuestro futuro, el futuro de Bélgica? | Open Subtitles | ألا تفهمين ,اننى أفكر فى مستقبلنا و مستقبل بلجيكا ؟ |