ويكيبيديا

    "en nuestro mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عالمنا
        
    • وفي عالمنا
        
    • ففي عالمنا
        
    • في عالَمنا
        
    • على عالمنا
        
    • فى عالمنا
        
    • وفي كوكبنا
        
    • عالمِنا
        
    • بعالمنا
        
    • إلى عالمنا
        
    Tenemos que hacer que el cambio significativo en nuestro mundo sea un imperativo internacional. UN وعلينا أن نجعل من إحداث تغيير حقيقي في عالمنا أمرا دوليا محتﱠما.
    Lo que es más, está tomando nuevas formas en nuestro mundo cambiante. UN والأهم، أن هذه الفجوة تتخذ أشكالا جديدة في عالمنا المتغير.
    en nuestro mundo globalizado, el concepto de vecindad ha adquirido un significado nuevo. UN إن مفهوم الجوار، في عالمنا المعولم هذا، قد اتخذ معنى جديدا.
    ". en nuestro mundo contemporáneo, puede ser difícil separar esas dos cosas. TED من الصعب في عالمنا المعاصر أن نفصل بين هذين الأمرين.
    en nuestro mundo contemporáneo está de moda decir que el concepto de la soberanía absoluta es un anacronismo. UN وفي عالمنا المعاصر، أصبح من الرائج القول بأن مفهوم السيادة المطلقة مفهوم عفا عليه الزمن.
    Sr. Mallory, en nuestro mundo, su hijo era un inventor muy exitoso. Open Subtitles سيد مالوري. في عالمنا إبنك كان مخترعاً ذا إنجازات رائعة
    Qué pena que el Muelle de Pescadores nunca oliera tan bien en nuestro mundo. Open Subtitles لم تكن أبداُ رائحته جيدة كهذا في عالمنا نعم .. حسناً ..
    De hecho, en nuestro mundo... fue Alejandro Magno quien puso fin al dominio de Egipto. Open Subtitles في الواقع. في عالمنا كان الإسكندر الأكبر هو من وضع نهاية لسيطرة مصر
    Eso era lo que queria decir Nikki acerca de ti en nuestro mundo. Open Subtitles لذلك ماذا عن نيكي وماذا عنى ماذا عن النساء في عالمنا.
    La lealtad lo es todo en nuestro mundo. Sin lealtad estás muerto. Open Subtitles الولاء يعني كل شيء في عالمنا من دونه, نحن هالكون
    en nuestro mundo la gente dice una cosa pero esperan algo más. Open Subtitles في عالمنا الناس يقولون شيئا ما ولكنهم يتوقعون شيء آخر.
    Quiero decir, ¿cómo se supone que voy a mirarle a los ojos y contarle que todo en nuestro mundo es tan grande? Open Subtitles أعني , كيف من المفروض أن أنظر في عينه وأخبره أن كل شيء في عالمنا أمر كبير فقط ؟
    Todo nuevo orden debe ser abarcante y debe estimular activamente la participación en todos los niveles, porque en nuestro mundo cada vez más interdependiente, el futuro de uno es el futuro de todos. UN فالنظام الجديد يجب أن يكون جامعا وأن يشجع بنشاط المشاركة على كل صعيد: ذلك أن مستقبل الواحد منا في عالمنا الذي يتزايد ترابطا على الدوام هو مستقبل الجميع.
    No debemos perder esta oportunidad para que la paz y la tranquilidad reemplacen al temor y a las tensiones en nuestro mundo. UN إن هذه الفرصة يجب ألا تضيع إذا ما كان السلام والهدوء أن يحلا محل الخوف والتوتر في عالمنا.
    Consideremos, por ejemplo, los 20 millones de refugiados que carecen de hogar en nuestro mundo. UN وإن في وجود ٢٠ مليون لاجئ في عالمنا بلا مأوى خير مثال على ذلك.
    De hecho, en el debate claramente se ha reconocido que las Naciones Unidas son un instrumento indispensable de diálogo y de entendimiento mutuo en nuestro mundo. UN وفي الحقيقة، سلمت المناقشة على نحو واضح بأن اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها للحوار والتفاهم المتبادل في عالمنا.
    Consideremos, por ejemplo, los 20 millones de refugiados que carecen de hogar en nuestro mundo. UN وإن في وجود ٢٠ مليون لاجئ في عالمنا بلا مأوى خير مثال على ذلك.
    Este es el concepto de desarrollo participativo, que debe ser afirmado en nuestro mundo contemporáneo. UN وهذا هو مفهوم الشراكة اﻹنمائية الذي يتوجب التأكيد عليه في عالمنا المعاصر.
    en nuestro mundo cruel, si algo debe agitar la conciencia de la humanidad es, por cierto, la trágica situación de estos niños. UN وفي عالمنا هذا المتسم بالقسوة، ليس هناك بالتأكيد ما يمكن أن يحرك ضمير البشرية أكثر من محنة هؤلاء الأطفال.
    en nuestro mundo interconectado, no podemos permitir que la tragedia del Oriente Medio se siga enconando como lo ha hecho durante decenios. UN ففي عالمنا المترابط فيما بينه، لا يمكننا أن نسمح لمأساة الشرق الأوسط بأن تواصل تصاعدها كما حدث طوال عقود.
    Sin embargo, un firme crecimiento económico no es suficiente para garantizar la seguridad y la estabilidad en nuestro mundo. UN ومع ذلك، فإنّ النموّ الاقتصادي القوي غير كافٍ لضمان الأمن والاستقرار في عالَمنا.
    La tribología puede ser una palabra rara, pero tiene un gran impacto en nuestro mundo. TED قد تكون الترايبولوجي كلمة ذات وقع مضحك، لكن لديه تأثيرًا هائلًا على عالمنا.
    Empujaron a las personas que votaron por ellos, fueron lo suficientemente estúpidas para poner su fe en nuestro mundo. Open Subtitles انهم يدفعون الناس الذين صوتوا لهم .بغباء يريدون ان يضعوا ايمانهم فى عالمنا
    en nuestro mundo globalizado, hay una interacción cada vez mayor entre todas las culturas y civilizaciones. UN وفي كوكبنا الذي يتصف بالعولمة، هناك المزيد من التفاعل بين جميع الثقافات والحضارات.
    Cuatro horas pasadas aquí es lo mismo que cuatro horas pasadas en nuestro mundo. Open Subtitles قضاء أربع ساعاتِ هنا تماماً مثل أربع ساعاتِ فى عالمِنا.
    Kelso, siempre y cuando tu realmente, realmente creas en nuestro mundo magico... nada en la vida podrá herirte. Open Subtitles ـ كيلسو، طالما أنك تؤمن حقا بعالمنا السحري لا شيء في هذه الحياة يمكن ان يجرحك
    Aunque detenerlos no evitará que eso penetre en nuestro mundo el viernes. Open Subtitles إيقاف أولئك لن يمنعه من المرور إلى عالمنا الجمعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد