ويكيبيديا

    "en numerosas actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العديد من الأنشطة
        
    • في أنشطة عديدة
        
    • في الكثير من الأنشطة
        
    • في أنشطة متعددة
        
    • في عدد من الأنشطة
        
    • في العديد من أنشطة
        
    • في العديد من المناسبات
        
    Este compromiso se refleja en numerosas actividades. UN وينعكس هذا الالتزام في العديد من الأنشطة.
    Los miembros de la Comisión han participado en numerosas actividades internacionales desde la última Conferencia. UN وشارك أعضاء المجلس في العديد من الأنشطة الدولية منذ المؤتمر الأخير.
    Los centros escolares proporcionan oportunidades de participación en numerosas actividades, juegos deportivos y educación física sin ninguna discriminación por razón de género. UN § تتيح المدارس فرص المشاركة في العديد من الأنشطة والألعاب الرياضية والتربية البدنية دون أدني تفرقة بين الإناث والذكور.
    El Dr. Malek Afzali ha participado en numerosas actividades en materia de población. UN 9 - وشارك الدكتور مالك أفضلي في أنشطة عديدة تتعلق بالسكان.
    El Dr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة فاعلة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف التي شغلها.
    La organización ha participado en numerosas actividades coordinadas por la FAO, el PNUMA y la UNESCO, y ha colaborado con la oficina del PNUD en La Habana. UN وقد شاركت المنظمة في أنشطة متعددة يتولى تنسيقها كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو واليونسكو، وتعاونت مع مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هافانا.
    La mayoría del pueblo de las Bahamas, que desciende con orgullo de esclavos liberados, participa a nivel nacional y regional en numerosas actividades conmemorativas. UN وجزر البهاما، التي معظم شعبها أحفاد فخورون لعبيد جرى تحريرهم، تشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي في عدد من الأنشطة الاحتفالية.
    El Banco Mundial participa en numerosas actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Un representante de Santo Tomé y Príncipe confirmó que niños y jóvenes participaban en numerosas actividades. UN وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات.
    Los inmigrantes participan en numerosas actividades y eventos culturales, también fuera del centro, por ejemplo, en los centros comunitarios y en las celebraciones. UN ويشارك المهاجرون في العديد من الأنشطة والفعاليات الثقافية خارج المركز أيضا، ومنها على سبيل المثال في المراكز المجتمعية، وفي الاحتفالات.
    El Programa especial participó de manera sustancial, directa o indirectamente, en numerosas actividades que se realizaron en la fase previa al examen de mitad de período. UN وكان للبرنامج الخاص دور فني قام به بشكل مباشر أو غير مباشر في العديد من الأنشطة التي جرت خلال الفترة السابقة لاستعراض منتصف المدة.
    Desde 2004, Suiza ha participado en numerosas actividades encaminadas a fortalecer los criterios normativos y las normas jurídicas de la justicia de transición y seguir desarrollando su propia capacidad institucional y su reserva de expertos en esos ámbitos. UN تشارك سويسرا منذ عام 2004 في العديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القواعد التنظيمية والقانونية للعدالة الانتقالية وزيادة تطوير قدراتها وخبراتها المؤسسية في هذا الصدد.
    Tal es nuestra relación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un asociado primordial y muy apreciado en numerosas actividades y especialmente en esta esfera. UN تلك هي العلاقة التي نقيمها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، التي تمثل شريكا رئيسيا وقيِّما في العديد من الأنشطة ولا سيما في هذا المجال.
    771. Los talleres creativos proponen públicamente la participación activa de las personas interesadas en numerosas actividades creativas de nivel cultural o artesanal. UN 771- وتقترح الورشات الإبداعية علناً مشاركة كل من يهمه الأمر مشاركة نشطة في العديد من الأنشطة الإبداعية في الميدان الثقافي أو الحرفي.
    La ANEC ha participado en numerosas actividades del Consejo Económico y Social y, en coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el PNUD, la UNESCO, la OMS, la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la UNCTAD, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), participó y presentó trabajos en los siguientes eventos: UN اشتركت الرابطة في العديد من الأنشطة التي ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واشتركت أيضا في الأنشطة التالية بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والأونكتاد، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي:
    La Defensora de la Igualdad de Género intervino también en numerosas actividades. UN وشاركت أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين أيضا في أنشطة عديدة.
    La Comunidad del Caribe ha prestado asistencia a los Estados miembros de la región en numerosas actividades relacionadas con la adaptación al cambio climático y su mitigación. UN 58 - ودعمت الجماعة الدول الأعضاء من المنطقة في أنشطة عديدة تتعلق بالتكيف لتغير المناخ وتخفيف آثاره.
    12. La Representante Especial ha participado en numerosas actividades en todo el mundo. Algunas de ellas se centraron exclusivamente en la cuestión de los defensores de los derechos humanos, mientras que otras abordarán dicha cuestión en un contexto más amplio. UN 12- شاركت الممثلة الخاصة في أنشطة عديدة في مختلف أرجاء العالم، انحصر تركيز بعضها على المدافعين عن حقوق الإنسان، فيما تناول غيرها هذه المسألة في سياق عام.
    Desde sus inicios como República procuró mantener relaciones de paz y amistad con sus países vecinos y hasta la fecha continúa participando en numerosas actividades y acuerdos internacionales encaminados a la reducción de los armamentos convencionales y de destrucción masiva. UN وعندما أصبحت كوستاريكا جمهورية، سعت منذ البداية إلى إقامة علاقات سلام وصداقة مع البلدان المجاورة وما زالت حتى هذا اليوم تشارك على المستوى الدولي في الكثير من الأنشطة وتنضم إلى الكثير من الاتفاقات الهادفة إلى الحد من الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    El Sr. Perera ha participado activamente en numerosas actividades multilaterales relacionadas con sus funciones profesionales y ha representado a Sri Lanka en la Sexta Comisión (Jurídica) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, primero en 1980 y luego sin interrupción desde 1993. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة نشطة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف المهنية التي تقلدها، و: :: مثل سري لانكا في اللجنة السادسة (القانونية) للأمم المتحدة، في البداية في عام 1980، وبعدها باستمرار منذ عام 1993؛
    El Día de los Derechos Humanos de 2013, el ACNUDH participó en numerosas actividades organizadas por las autoridades locales y nacionales, los asociados para el desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil, y publicó un artículo de opinión. UN وساهمت المفوضية، بمناسبة يوم حقوق الإنسان في عام 2013، في أنشطة متعددة نظّمتها السلطات المحلية والوطنية، وشركاء التنمية، ومنظمات المجتمع المدني، ونشرت مقالة آراء.
    Si bien el marco de la Iniciativa especialha proporcionado una plataforma para desempeñar una importante función de promoción, los organismos han concertado varias asociaciones entre sí y han participado en numerosas actividades. UN ولما كان إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا يشكل منهاجا لدورها يضطلع به في مجال الدعوة، فقد أقامت الوكالات عدة شراكات وانخرطت في عدد من الأنشطة.
    La participación integral de la industria espacial en numerosas actividades de la Conferencia fue crucial para el éxito de ésta. UN وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه.
    En el período que abarca el informe aumentó el promedio de publicaciones que se distribuyeron en numerosas actividades pertinentes celebradas en todo el mundo. UN وقد زاد متوسط عدد المنشورات خلال الفترة التي يغطيها التقرير كما أتيح الحصول على هذه المنشورات في العديد من المناسبات ذات الصلة في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد