ويكيبيديا

    "en numerosas regiones del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العديد من مناطق العالم
        
    • في مناطق عديدة من العالم
        
    • في كثير من مناطق العالم
        
    • في مناطق كثيرة من العالم
        
    • في أجزاء كثيرة من العالم
        
    • في كثير من بقاع العالم
        
    Por consiguiente, las condiciones de conflicto imperantes en numerosas regiones del mundo nos plantean un desafío. UN ولهذا، فإن ظروف الصراع التي تسود في العديد من مناطق العالم تشكِّل تحديا لنا.
    Así pues, debe constatarse con inquietud el ascenso de la violencia xenófoba y racista en numerosas regiones del mundo y el incremento de la cantidad de organizaciones y grupos que se fundan en ideologías racistas y xenófobas. UN ولذلك فإن القلق يساورنا ونحن نرى تصاعد العنف ضد الأجانب والعنف العنصري في العديد من مناطق العالم وتزايد عدد المنظمات والجماعات القائمة على أساس أيديولوجيات عنصرية وكارهة للأجانب.
    En los últimos meses se ha incrementado la dificultad de sus tareas en numerosas regiones del mundo. UN وفــي اﻷشهــر القليلة الماضية، اشتدت صعوبة المهام القائمة في مناطق عديدة من العالم.
    Muchas minas almacenadas han sido destruidas y las actividades humanitarias relativas a las minas han registrado un aumento considerable en numerosas regiones del mundo. UN وتم تدمير الكثير من الألغام التي كانت مكدسة في الترسانات وقد سجلت مساعي العمل الإنساني لمكافحة الألغام زيادة كبيرة في مناطق عديدة من العالم.
    El uso del agua en numerosas regiones del mundo despierta grave inquietud en cuanto a la sostenibilidad a largo plazo, sobre todo si se tiene en cuenta la necesidad de conservar los ecosistemas naturales. UN إن استخدام المياه في كثير من مناطق العالم يدفع على القلق البالغ بشأن استدامتها في اﻷجل الطويل، ولا سيما عندما تؤخذ في الحسبان الحاجة لصون اﻷنظمة اﻹيكولوجية الطبيعية.
    Para el decenio de 1970, el ACNUR ya había establecido su presencia en numerosas regiones del mundo. UN ٥٧ - بحلول فترة السبعينات، كانت المفوضية قد أنشأت وجودا لها في كثير من مناطق العالم.
    A pesar de las dificultades con que se ha tropezado en el curso de los últimos 50 años, las Naciones Unidas no solamente han logrado sobrevivir sino también continuar desempeñando su papel en materia de solución de conflictos en numerosas regiones del mundo. UN وأضافت أنه رغم الصعوبات التي اعترضت سبيل اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمسين الماضية، استطاعت المنظمة أن تبقى على قيد الحياة، وأن تستمر فضلا عن ذلك في لعب دورها في حل النزاعات في مناطق كثيرة من العالم.
    La situación general de los niños en numerosas regiones del mundo sigue siendo crítica. UN ولا تزال حالة الأطفال حرجة بصورة عامة في أجزاء كثيرة من العالم.
    Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    En su informe para el sexagésimo primer período de sesiones, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias destacó la alarmante tendencia hacia la intolerancia religiosa en numerosas regiones del mundo. UN وقد سلطت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، في تقريرها أمام الدورة الحادية والستين، على التوجه المثير للانزعاج المتعلق بالتعصب الديني في العديد من مناطق العالم.
    En el año transcurrido, hemos observado inundaciones, huracanes y el calentamiento del planeta en numerosas regiones del mundo. UN وقد شهدنا ذلك على مدار العام الماضي متمثلا في الفيضانات والعواصف المدمرة وارتفاع درجات الحرارة في العديد من مناطق العالم.
    Las emergencias complejas, resultantes de los conflictos y de la frecuente aparición adicional de desastres naturales, se han intensificado en numerosas regiones del mundo. UN 22 - شهدت حالات الطوارئ المعقدة الناتجة عن الصراعات والمتفاقمة في كثير من الأحيان بفعل الكوارث الطبيعية، كثافة واسعة في العديد من مناطق العالم.
    En el ejercicio de las funciones correspondientes a su mandato, la Relatora Especial ha observado un notable aumento de la intolerancia religiosa en numerosas regiones del mundo. UN 73 - لاحظت المقررة الخاصة نتيجة للأنشطة المنفذة ضمن ولايتها، وجود زيادة ملحوظة في مستوى التعصب الديني في العديد من مناطق العالم.
    A pesar de que esto pueda parecer ambiguo, en numerosas regiones del mundo mucho se ha logrado ya en los planos subregional y regional en cuanto a la elaboración de criterios comunes para encarar la cuestión de las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومع أن هذا يبدو أمرا طموحا، إلا أنه قد تم في العديد من مناطق العالم إحراز الكثير على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من حيث تطوير معايير مشتركة لمواجهة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستوى الدولي.
    en numerosas regiones del mundo la religión está politizada. UN فالدين مسيّس في مناطق عديدة من العالم.
    La Relatora Especial señala la importancia de los programas que ejecuta la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en numerosas regiones del mundo en relación con la migración laboral, las mujeres migrantes, la igualdad entre hombres y mujeres y la prevención de la trata, y desearía alentar una estrecha cooperación entre su mandato, el ACNUDH y la OIT. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية برامج منظمة العمل الدولية في مناطق عديدة من العالم بشأن هجرة العمالة وهجرة النساء والمساواة بين الجنسين ومنع الاتجار بالأشخاص، وتود أن تشجع على زيادة التعاون بين ولايتها ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    Denunciamos las graves repercusiones que acarrea la falta de registro de un niño, en la medida en que carecerá de existencia jurídica y no podrá acceder a los programas y servicios adecuados según vaya creciendo, además de la dificultad, incluso la prohibición, para las mujeres de registrar el nacimiento de sus hijos en numerosas regiones del mundo. UN إننا نندد بالعواقب الجسيمة الناجمة عن عدم تسجيل الطفل، من حيث إنه لن يكون له وجود قانوني، ولن يتسنى له الوصول إلى البرامج والخدمات المناسبة عندما يكبر، وصعوبة بل استحالة تسجيل النساء لميلاد أطفالهن في مناطق عديدة من العالم.
    59. La pauperización creciente de las mujeres en numerosas regiones del mundo prueba que la mundialización no conviene a todos. UN ٥٩ - وأضافت أن تنامــي تأنيث الفقر في كثير من مناطق العالم دليل على أن العولمة لا تفيد الجميع.
    El tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se está celebrando en un contexto marcado por unas difíciles y complicadas condiciones en el plano internacional y en numerosas regiones del mundo, particularmente en el Oriente Medio. UN تنعقد اجتماعات الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لعام 2005 في ظل ظروف دولية وإقليمية صعبة ومعقدة في كثير من مناطق العالم وبالأخص منطقة الشرق الأوسط.
    La proliferación de armas pequeñas y ligeras en numerosas regiones del mundo en desarrollo, en particular en África, ha permitido que esas armas sean una real amenaza a la paz, la seguridad y la estabilidad. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق كثيرة من العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا، قد جعل تلك الأسلحة تمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن والاستقرار.
    Los recursos materiales y financieros del proselitismo evangélico en un entorno social de pobreza alimentan los sentimientos de antagonismo con los seguidores de las religiones tradicionales locales y extienden de manera significativa la cristianofobia en numerosas regiones del mundo. UN وتثير الموارد المادية والمالية التي يملكها التبشير الإنجيلي في بيئة اجتماعية فقيرة مشاعر العداء مع أتباع الديانات التقليدية المحلية وتزيد من حدة كره المسيحية بصورة كبيرة في مناطق كثيرة من العالم.
    Los arsenales de armas convencionales desproporcionados en relación con las necesidades de legítima defensa ejercen un efecto desestabilizador en numerosas regiones del mundo. UN ومن شأن تكديس كميات، من اﻷسلحة التقليدية، تزيد عن الحاجة إلى الدفاع عن النفس أن يزعزع الاستقرار في أجزاء كثيرة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد