Desde entonces estaba detenido en la Brigada de Investigaciones de la Gendarmería, en Nyamena. | UN | ويدعى أنه محتجز منذ ذلك الوقت في مقر فرقة بحث الجندرمة في نجامينا. |
Ali Adoum Younouss habría sido interrogado en Nyamena sobre las actividades políticas de su padre y al parecer le torturaron introduciéndole un clavo en la uretra. | UN | وزعم أنه تم استجواب على أدوم يونس في نجامينا بشأن أنشطة أبيه السياسية وأنه عذب بإدخال مسمار في إحليله. |
Amplia participación en diversos seminarios sobre derechos humanos, democracia, microfinanciación y microproyectos (PME, PMI) en Nyamena | UN | :: المشاركة على نطاق واسع في دورات دراسية مختلفة عن حقوق الإنسان، والديمقراطية، والمشاريع الصغرى وتمويلها في نجامينا. |
Se entrevistó con autoridades locales, miembros de la sociedad civil y funcionarios de organizaciones internacionales y no gubernamentales en Nyamena, Abéché y Adré. | UN | وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري. |
Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades pertinentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en Nyamena, | UN | إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا. |
El otro caso se refería a una persona arrestada en Nyamena en 1999 por miembros del grupo de seguridad de la Presidencia. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى بشخص ألقي بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999. |
El otro caso se refería a una persona detenida en Nyamena en 1999 por miembros del grupo de seguridad de la Presidencia. | UN | وتتعلق حالة واحدة بشخص ألقى أفراد من فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999. |
El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
Se realizaron visitas de inspección y familiarización preliminares a prisiones en Nyamena y Abeche. | UN | وأُجريت زيارات تفتيش واطلاع أولية للسجون في نجامينا وأبيشي. |
Se ha establecido una capacidad segura y fiable de transmisión de voz y datos en Nyamena y Abeche. | UN | وأُقيمت في نجامينا وأبيشي قدرات آمنة وموثوق بها لإرسال الصوت والبيانات. |
Mi Representante Especial, Víctor Angelo, asumió su cargo en Nyamena el 7 de marzo. | UN | وقد تولى ممثلي الخاص، فيكتور أنجيلو، مهامه في نجامينا في 7 آذار/مارس. |
La Misión está desplegada en la actualidad en Nyamena, Abeché y Bangui. | UN | وتنتشر البعثة الآن في نجامينا وأبيش وبانغي. |
Además, las partes acordaron intercambiar embajadores antes de la sexta reunión del Grupo de Contacto, que se celebrará en Nyamena. | UN | واتفق الطرفان أيضا على تبادل السفراء قبل الاجتماع السادس لفريق الاتصال الذي سيعقد في نجامينا بتشاد. |
Los dos países convinieron también en intercambiar embajadores antes de la sexta reunión del grupo de contacto, que se celebrará en Nyamena. | UN | كما اتفق البلدان على تبادل السفراء قبل الاجتماع السادس لفريق الاتصال الذي سيُعقد في نجامينا. |
El proyecto consolidado de instrumento jurídico fue examinado en primera lectura durante la 29ª reunión ministerial del Comité, en Nyamena. | UN | وبُحث المشروع الموحد للصك القانوني في القراءة الأولى خلال الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين للجنة في نجامينا. |
En el foro participarán las autoridades pertinentes, tanto de nivel ministerial, en Nyamena, como de nivel local, en el este del Chad. | UN | ويعتزم المنتدى إشراك السلطات المعنية على كل من المستوى الوزاري في نجامينا والمستوى المحلي في شرق تشاد. |
Por consiguiente, se siguieron celebrando conversaciones con el Centro Nacional de Remoción de Minas del Chad en Nyamena sobre la transferencia de las actividades pendientes. | UN | وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه. |
Un funcionario contratado localmente fue muerto en Nyamena (Chad). | UN | وقُتل أحد الموظفين المحليين في نجامينا ، تشاد . |
La nueva presencia de las Naciones Unidas tendría su cuartel general en Nyamena. | UN | وسيكون مقر وجود الأمم المتحدة الجديد في انجامينا. |
La Sección desplegará en el cuartel general de la Misión en Nyamena y en el cuartel general de avanzada en Abéché a un total de 71 miembros del personal (10 P-3, 46 del Servicio Móvil y 15 del cuadro de servicios generales de contratación nacional). | UN | وسينشر القسم في مقر البعثة في نجمينا والمقر المتقدم في أبيشي 71 فردا (10 موظفين من فئة الرتبة ف-3، و 46 من فئة الخدمات الميدانية، و15 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة). |
116. La Conferencia extendió su agradecimiento al Reino de Arabia Saudita por la restauración de la Mezquita del Rey Faisal y de sus institutos de enseñanza en Nyamena (República del Chad) y también por la asistencia financiera que proporcionó para construir el centro comercial circundante. | UN | أعرب عن شكره للمملكة العربية السعودية على تفضلها بترميم مسجد الملك فيصل في إنجامينا بجمهورية تشاد ومؤسساته التعليمية، وعلى المساعدة المالية التي قدمتها من أجل بناء سوق تجاري حوله. |
Además, han aumentado las dietas del personal militar y de policía destacado en Nyamena y el Chad oriental. | UN | إضافة إلى ذلك، تمت زيادة معدل بدل الإقامة اليومي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين توجد مواقع عملهم في إنجمينا والجزء الشرقي من تشاد. |
Las medidas previstas en el proyecto se aplican únicamente en Nyamena y la zona de Moundou. | UN | وكان مجال العمل في إطار المشروع محسورا في انديامينا ومنطقة موندو. |
Se afirma que luego fueron trasladados a Nyamena por miembros de la Dirección Nacional de Seguridad. El otro caso se refiere a una persona detenida en Nyamena en 1999 por miembros del Grupo de la seguridad presidencial. | UN | ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا وتتعلق حالة أخرى بشخص ألقى بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999. |
Un ataque lanzado por las fuerzas rebeldes chadianas en Nyamena en febrero de 2008 provocó la huída de aproximadamente 30.000 chadianos al Camerún. | UN | 26 - وأسفر هجوم شنته قوات المتمردين التشاديين على نجامينا في شباط/فبراير 2008 عن فرار حوالي 000 30 تشادي إلى الكاميرون. |
6. Exhorta a todas las partes a que se comprometan plenamente a respetar las condiciones estipuladas en el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; | UN | 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
Además, del 27 al 30 de octubre de 1999 el Comité celebró en Nyamena su 12ª reunión ministerial. | UN | ومن جهة أخرى، عقدت اللجنة اجتماعها الوزاري الثاني عشر بأنجامينا في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país formará parte del equipo directivo superior de la MINURCAT, tanto en Nyamena como en Abéché. | UN | وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي. |