ويكيبيديا

    "en ocasión del día internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمناسبة اليوم الدولي
        
    • وبمناسبة اليوم الدولي
        
    • احتفالا باليوم الدولي
        
    • في مناسبة اليوم الدولي
        
    Sesión especial de la Asamblea General en ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    Sesión especial de la Asamblea General en ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    " Es un gran honor para mí intervenir en este foro en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN " إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En marzo de 2006, en ocasión del Día Internacional de la Mujer, la Oficina de Igualdad de Oportunidades realizó un taller en siete cursos de escuelas de educación permanente dedicado a la reflexión sobre la representación de los géneros a lo largo de historia y en la actualidad. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، نظم مكتب تكافؤ الفرص حلقة عمل في 7 فصول من مدارس التعليم المستمر للتعبير عن الصور المألوفة للأدوار عبر التاريخ وفي الوقت الراهن.
    c) La reunión solemne del Comité Especial contra el Apartheid en ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, celebrada en Nueva York en marzo (véase párr. 101); UN )ج( اجتماع رسمي للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري احتفالا باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، عقد في نيويورك في آذار/مارس )انظر الفقرة ١٠١(؛
    MBC cubre periódicamente los acontecimientos relacionados con la discapacidad de una manera positiva y organiza un debate en ocasión del Día Internacional de las Personas con Discapacidad. UN وتغطي هيئة الإذاعة بانتظام الأحداث المتعلقة بالإعاقة بطريقة إيجابية؛ وتُنظم مناظرة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    86. Por último, la oradora da lectura a la declaración que hará el Presidente de la República de Filipinas el 10 de diciembre en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, que dice así: UN ٨٦ - واختتمت كلمتها فقرأت التعهد الذي سوف يعلنه رئيس جمهورية الفلبين يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الانسان وقد جاء فيه:
    Manifestó que el Secretario General, en su mensaje pronunciado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y dirigido a la comunidad internacional en ocasión del Día Internacional de la Mujer, había señalado que las mujeres debían llegar a ejercer sus plenos derechos y aprovechar su capacidad para encontrar soluciones satisfactorias a los problemas mundiales de carácter social, económico y político. UN وأشار إلى أن رسالة اﻷمين العام إلى المجتمع العالمي بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، التي ألقيت أمام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قد أكدت على ضرورة إعمال المرأة لكامل حقوقها وإمكاناتها إذا ما أريد التوصل إلى حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية العالمية بأي قدر من النجاح.
    en ocasión del Día Internacional de la Paz, el Secretario General tañerá la Campana de la Paz en una ceremonia que se celebrará hoy, 21 de septiembre de 2007 a las 9.30 horas, en el Jardín Japonés frente al edificio de conferencias de las Naciones Unidas. UN بمناسبة اليوم الدولي للسلام، يدق الأمين العام ناقوس السلام في احتفال يقام اليوم، 21 أيلول/سبتمبر 2007، الساعة 30/9، في الحديقة اليابانية قبالة مبنى مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Actos especiales en ocasión del Día Internacional de las Personas con Discapacidad sobre el tema “Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad: dignidad y justicia para todos”. UN أنشطة خاصة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة عن موضوع " اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: الكرامة والعدالة لنا جميعا "
    Actos especiales en ocasión del Día Internacional de las Personas con Discapacidad sobre el tema “Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad: dignidad y justicia para todos”. UN أنشطة خاصة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعقد تحت شعار " اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: الكرامة والعدالة لنا جميعا "
    El 29 de agosto de 2008, el Grupo de Trabajo formuló una declaración pública en ocasión del Día Internacional de los Desaparecidos en que exhortó a todos los gobiernos a ratificar la Convención. UN 23 - وفي 29 آب/أغسطس 2008، أصدر الفريق العامل بيانا عاما بمناسبة اليوم الدولي للمختفين، دعا فيه جميع الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية.
    Sra. BARGHOUTI (Palestina) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En nombre de la Misión Permanente de Observación de Palestina, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por su invitación a participar en esta importante reunión en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con la Lucha de la Mujer en Sudáfrica. UN السيدة برغوتي )فلسطين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي، بالنيابة عن بعثة المراقب الدائم لفلسطين، بأن أعرب عن شكرنا وتقديرنا للدعوة التي وجهتموها لنا، سيادة الرئيس، للمشاركة في هذه الجلسة الهامة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا.
    El Departamento colaboró en la videoconferencia mundial titulada “Un mundo libre de la violencia contra la mujer”, acto interinstitucional especial en ocasión del Día Internacional de la Mujer 1999, organizado por iniciativa del UNIFEM. UN وتعاونت اﻹدارة في اللقاء العالمي المعقود بواسطة الفيديو للمشاركة في الحملة ضد العنف الموجه ضد المرأة وعنوانه " عالـم خـال مـن العنـف الموجـه ضـد المرأة " ، وهو مناسبة خاصة نظمتها الوكالات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام ١٩٩٩ الذي أقيم برعاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    " en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, deseo expresar, en nombre del Gobierno y del pueblo de Turquía y en mi calidad de Presidente de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en su trigésimo primer período de sesiones, la seguridad de nuestro continuo apoyo al pueblo hermano palestino y nuestra solidaridad con él. UN " بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أود أن أؤكد، باسم تركيا حكومة وشعبا، وبصفتي رئيسا لمؤتمر وزراء الخارجية الحادي والثلاثين لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أننا سنواصل دعمنا للشعب الفلسطيني الشقيق وتضامننا معه.
    en ocasión del Día Internacional de la Mujer, en 2007, se organizó una mesa redonda internacional de alto nivel sobre las mujeres como agentes de paz, en la que se reunieron mujeres que desempeñan un papel destacado en esfuerzos de pacificación. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2007، نظم اجتماع مائدة مستديرة دولي رفيع المستوى يركز على النساء صانعات السلام، وجمع معاً النساء البارزات اللاتي يعملن من أجل السلام.
    Por conducto de su centro de coordinación de las cuestiones de género, la UNOMIG continuó llevando a cabo actividades para sensibilizar a su personal respecto de las cuestiones de género, tanto a través de trasmisiones periódicas como en ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, que se celebra el 25 de noviembre. UN 54 - وواصلت البعثة من خلال مركز تنسيق شؤون المرأة التابع لها، توعية موظفيها بشأن قضايا الجنسين من خلال البرامج الإذاعية العادية وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    18. El 10 de diciembre de 2003, en ocasión del Día Internacional de los Derechos Humanos, el Relator Especial, junto con otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, condenó todos los actos de intimidación y represalias contra personas y grupos que procuraban cooperar, o habían cooperado, con las Naciones Unidas o representantes de sus órganos de derechos humanos. UN 18- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، أدان المقرر الخاص، إلى جانب غيره من المقررين الخاصين المعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان جميع ممارسات التخويف والانتقام من الأفراد والمجموعات التي تسعى إلى التعاون أو أنها تتعاون بالفعل مع الأمم المتحدة أو ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Mesa redonda organizada en ocasión del Día Internacional de los Impedidos sobre el tema de la accesibilidad a los medios electrónicos y presentación de los resultados del examen mundial de la accesibilidad a la web (organizada por la secretaría de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad) UN حلقة نقاش احتفالا باليوم الدولي للمعوقين بشأن ' ' تيسير إمكانيات الوصول الإلكتروني`` (تنظمها أمانة اتفاقية حقوق المعوقين) وتقديم نتائج البحث الذي أجري بشأن تيسير إمكانيات الوصول إلى الشبكة العالمية
    Mesa redonda organizada en ocasión del Día Internacional de los Impedidos sobre el tema de la accesibilidad a los medios electrónicos y presentación de los resultados del examen mundial de la accesibilidad a la web (organizada por la secretaría de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad) UN حلقة نقاش احتفالا باليوم الدولي للمعوقين بشأن " تيسير المشاركة في تكنولوجيا المعلومات " (تنظمها أمانة اتفاقية حقوق المعوقين) وتقديم نتائج البحث الذي أجري بشأن تيسير إمكانيات الوصول إلى الشبكة العالمية
    Entre marzo y abril se llevarán a cabo las citadas actividades sobre todo en Milán y Roma, especialmente en ocasión del Día Internacional de la Mujer. UN 309 - وبين شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل سيجري الاضطلاع بالأنشطة سالفة الذكر، لا سيما في ميلانو وروما، وبخاصة في مناسبة اليوم الدولي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد