ويكيبيديا

    "en ocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المهن
        
    • في مهن
        
    • في وظائف
        
    • وفي المهن
        
    • على المهن
        
    • في الحرف
        
    • في حاﻻت اﻻحتﻻل
        
    • مهنا
        
    • وفي مهن
        
    Por otro lado, la participación de las mujeres en ocupaciones técnicas es apenas del 12%. UN ومن الناحية اﻷخرى، لا تتعدى حصة النساء في المهن التقنية ١٢ في المائة.
    Un representante observó que convenía que se iniciaran programas de acción positiva para aumentar la capacitación de la mujer en ocupaciones no tradicionales y actividades administrativas. UN ولاحظ أحد الممثلين أهمية إدخال برامج عمل إيجابية لزيادة اشتراك المرأة في المهن غير التقليدية واﻹدارة.
    Según la mayoría de los países, las mujeres siguen estando inclinadas a elegir carreras en ocupaciones femeninas tradicionales. UN فقد أوردت معظم البلدان أن المرأة لا تزال تميل الى اختيار وظائف في المهن اﻷنثوية التقليدية.
    i) que su calificación o desempeño fuera en ocupaciones obsoletas o en vías de extinción; UN ' ١ ' إن تأهيلهم أو استخدامهم حدث في مهن لم يعد لها وجود أو مهن في طريقها الى الزوال؛
    Este velará por que los niños no sean empleados en ocupaciones peligrosas y que no se perjudique su desarrollo normal, incluida su escolarización. UN وتضمن وزارة العمل والاستخدام عدم تشغيل اﻷطفال في مهن خطرة، وعدم إعاقة تطورهم الطبيعي، بما في ذلك تعليمهم المدرسي.
    La mayoría de las mujeres graduadas no trabajaba en el campo en que se había capacitado y muchas de ellas estaban empleadas en ocupaciones no profesionales. UN ولم تعمل معظم الخريجات في مجال تدريبهن وعمل عدد كبير منهن في وظائف غير مهنية.
    Otros se refirieron a programas gubernamentales de formación que preparan a las mujeres en ocupaciones tradicionales. UN وتشير نظم أخرى الى برامج تدريبية حكومية بتدريب المرأة في المهن التقليدية.
    Se está ampliando la capacitación para muchachas en ocupaciones relacionadas con la tecnología moderna, la industria, el sector de servicios y la agricultura. UN ويجري حاليا توسيع نطاق تدريب الفتيات في المهن المرتبطة بالتكنولوجيا العصرية في مجالات الصناعة وقطاع الخدمات والزراعة.
    Concentración del empleo poco remunerado en ocupaciones de servicios en algunos países desarrollados UN تركيــز العمالـة المنخفضة اﻷجر في المهن الخدمية في عدد مختار من البلدان المتقدمة النمو
    Se estaban elaborando instrumentos para comparar los salarios en ocupaciones en las que predominaban las mujeres y aquéllas en que predominaban los hombres. UN ويجري وضع أدوات لمقارنة اﻷجور في المهن التي تغلب فيها اﻹناث والمهن التي يغلب فيها الذكور.
    Concentración del empleo poco remunerado en ocupaciones de servicios en algunos países desarrollados Ocupación Alemania Austria UN تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في المهن الخدمية في عدد مختار من البلدان المتقدمة النمو
    53% de los empleados en ocupaciones elementales y UN 53 في المائة من العاملين في المهن الأوَّلية
    Hasta ahora, sólo unos cuantos países han formulado compromisos relativos al personal que trabaja en ocupaciones especializadas. UN ولم يتقدم سوى عدد قليل من البلدان، حتى اﻵن، بالتزامات تتعلق بالعاملين في مهن التخصص.
    i) que los menores de 18 años de edad desempeñen ocupaciones peligrosas; UN `١` اﻷطفال الذين تقل سنهم عن ٨١ سنة من العمل في مهن خطرة؛
    Con todo, las mujeres están ahora más representadas en ocupaciones atípicas. UN ومع ذلك، أصبحت النساء يعملن اﻵن أكثر من ذي قبل في مهن غير معتادة.
    En los nuevos Länder federales, el 18,6% de las pasantes mujeres se encuentran en ocupaciones dominadas por los hombres. UN وفي المقاطعات الاتحادية الجديدة، تبلغ نسبة إجمالي المتدربات اﻹناث في مهن يغلب عليها وجود الذكور ٦,٨١ في المائة.
    Se presentan modelos de papeles femeninos en diversos sectores, entre ellos, mujeres que trabajan en ocupaciones de orientación técnica con un promisorio futuro, a fin de dar orientación a las jóvenes. UN ويجري عرض شخصيات نموذجية نسائية من قطاعات مختلفة تتضمن نساء في مهن ذات توجه تقني تحظى بمستقبل مشرق بغية ترشيد الشابات.
    POBLACIÓN EMPLEADA en ocupaciones ADICIONALES POR SITUACIÓN EN EL EMPLEO UN السكان العاملون في وظائف إضافية حسب وضع العمالة
    La necesidad básica de sobrevivir impulsa a la gente a trabajar, aunque sea en ocupaciones extremadamente improductivas. UN والحاجة الأساسية إلى البقاء تدفع الناس إلى العمل ولو في وظائف غير منتجة بتاتـا.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilite información específica sobre las medidas adoptadas o previstas para abordar el tema de la concentración de mujeres en los trabajos a tiempo parcial y en ocupaciones con una remuneración inferior. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    Se han establecido programas nacionales y regionales para estimular el empleo y readiestrar a los desempleados en ocupaciones que gozan de una gran demanda en el mercado laboral. UN وأشار إلى أن هناك برامج وطنية وإقليمية تستهدف زيادة فرص العمل وإعادة تدريب العاطلين عن العمل على المهن التي يكثر عليها الطلب في سوق العمل.
    Apoyo al empleo en ocupaciones tradicionalmente masculinas UN الدعم المقدم للعمالة في الحرف التي يتعاطاها الذكور تقليدياً
    Luego de culminar su educación, la mayoría de los hombres y mujeres jóvenes que ingresaron en ocupaciones que requieren capacitación formal optaron por ocupaciones en las que su propio sexo tiene una mayoría clara. UN فمعظم البنات واﻷولاد يختارون، بعد إكمال دراستهم، مهنا تتطلب تدريبا رسميا يكون لجنسهم فيه أغلبية واضحة.
    Al igual que en otros países, las mujeres de Sudáfrica se concentran en ciertos sectores de la economía y en ocupaciones particulares. UN تتركز نساء جنوب أفريقيا، كما هو الحال في غيرها من البلدان، في قطاعات محددة من الاقتصاد، وفي مهن معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد