ويكيبيديا

    "en opinión de la ossi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويرى المكتب
        
    • يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وحسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يرى المكتب
        
    • ويرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • وكان من رأي المكتب
        
    • في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • المكتب يرى أن
        
    • وفي رأي المكتب أن
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى
        
    en opinión de la OSSI, estos enfoques su ponen un primer paso en la concienciación de los directores acerca de la importancia de lograr un equilibrio entre hombres y mujeres. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه النهج تشكل أول خطوة في تنبيه المديرين إلى أهمية تحقيق التوازن بين الجنسين.
    en opinión de la OSSI, sería oportuno unificar estos proyectos a fin de poder definir sus consecuencias para el proceso de contratación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه حان الوقت لوضع هذه المشاريع في إطار واحد لكي يتبين أثرها على عملية التوظيف.
    en opinión de la OSSI, dado que los puestos temporarios están orientados a los proyectos deben suprimirse al concluirse éstos y los puestos ordinarios deben reducirse cuando concluyan las investigaciones; UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوظائف المؤقتة تتصل بمشروع معين ولذلك ينبغي إلغاؤها عند إنجاز ذلك المشروع، أما الوظائف الثابتة فينبغي خفضها عند إنجاز التحقيقات؛
    en opinión de la OSSI, sigue siendo necesario hacer una investigación para determinar si hubo abuso de autoridad en este caso. UN ويرى المكتب أنه ما زال يلزم إجراء تحقيق في هذه الحالة للتأكد مما إذا حدث استغلال للسلطة فيها.
    en opinión de la OSSI, los programas locales de capacitación de la policía estaban bien formulados y funcionaban de manera profesional en las tres misiones examinadas. UN ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها.
    Así pues, en opinión de la OSSI, la sede de esa Oficina y la administración de la Operación en Rwanda compartían la responsabilidad de las deficiencias señaladas. UN وعليه، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسؤولية التقصير في الجوانب المذكورة أعلاه تقع بشكل متساو على عاتق مقر المفوضية وإدارة عملية رواندا.
    en opinión de la OSSI ello indica la necesidad de mejorar las medidas de supervisión de la planificación y los resultados. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يشير إلى الحاجة إلى تحسين ترتيبات التخطيط ورصد الأداء.
    en opinión de la OSSI, ese aumento es un logro significativo, sobre todo en vista del mayor número de puestos vacantes que se cubrieron en 2002. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يمثل إنجازا هاما، ولا سيما نظرا لعدد الشواغر الكثيرة نسبيا التي ملئت خلال عام 2002.
    en opinión de la OSSI, la presencia de dos oficiales designados o de varios oficiales designados adjuntos en la misma área de operaciones ha tenido repercusiones negativas sobre la eficacia y la eficiencia del programa de seguridad. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود اثنين من المسؤوليْن المكلفيْن بالأمن أو عدة نواب لمسؤولين مكلفين بالأمن في نفس منطقة العمليات كان له أثر سلبي على فعالية البرنامج الأمني وكفاءته.
    en opinión de la OSSI, estas deficiencias exigen la atención urgente de la dirección. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين أن يولي المديرون عناية عاجلة لمواطن القصور هذه.
    en opinión de la OSSI, estas deficiencias detectadas se debían a que el sistema de encargados de seguridad era insuficiente. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن سبب أوجه القصور هذه هو ضعف نظام مراقبي الأمن.
    en opinión de la OSSI, el plan de seguridad de la información debería integrarse al plan general de seguridad de la misión. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إدماج خطة تأمين المعلومات في الخطة الأمنية الشاملة للبعثة.
    en opinión de la OSSI, es necesario que las funciones y la estructura jerárquica se aclaren y consoliden en un boletín del Secretario General. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين توضيح وتوحيد الأدوار وتدرج مستويات المسؤولية في نشرة يصدرها الأمين العام.
    en opinión de la OSSI, ese mecanismo es crucial para controlar la tasa de vacantes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الآلية تعد عنصرا حيويا لمراقبة معدلات الشغور.
    en opinión de la OSSI, muchos de los problemas debatidos en el presente informe podrían haberse tratado preventivamente si la Oficina de Gestión de Recursos Humanos hubiese ejercido un papel de supervisión eficaz y visible. UN ويرى المكتب أن الكثير من المشاكل التي يناقشها هذا التقرير كان من الممكن معالجتها بروح من المبادرة لو كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد مارس دورا فعالا منظورا في الرصد.
    en opinión de la OSSI, las prácticas del Comité mejoran la transparencia del proceso de adopción de decisiones del CCI y constituyen una práctica adecuada. UN ويرى المكتب أن ممارسة لجنة الإدارة العليا تعزز شفافية صنع القرار في المركز وتشكل ممارسة سليمة.
    en opinión de la OSSI, si se hubieran aplicado muchas de las recomendaciones más importantes podrían haberse evitado pagos excesivos en concepto de indemnización. UN ويرى المكتب أن هناك العديد من التوصيات الهامة للغاية التي لو نُفذت لسمحت بتجنب التعويض الزائد في تجهيز البيانات.
    Además, en opinión de la OSSI, la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno representa únicamente un paso en el proceso de mejora de la administración de los bienes en las misiones. UN وعلاوة على ذلك، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ نظام مراقبة اﻷصول الميدانية ما هو إلا خطوة واحدة في عملية تحسين إدارة اﻷصول في البعثات.
    27. en opinión de la OSSI, el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería delegar cada vez más la tarea de ocuparse del viaje del personal civil internacional en las misiones sobre el terreno cuando resultara económico y viable, con objeto de facilitar el despliegue más rápido del personal de misión. UN 27 - وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، تيسيرا للإسراع بنشر الموظفين الميدانيين، ينبغي أن تقوم بصورة متزايدة بإسناد مهمة اتخاذ ترتيبات سفر الموظفين المدنيين الدوليين للبعثات الميدانية، كلما كان ذلك عمليا وموفرا للنفقات.
    en opinión de la OSSI, el Secretario General debería formular una política de control interno para el sistema de las Naciones Unidas que abrace con plena efectividad la transparencia y la rendición de cuentas, y someterla a la aprobación de la Asamblea General. UN ومع هذا، يرى المكتب أن على الأمين العام أن يضع سياسة للرقابة الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة تعطي الالتزام بالشفافية والمساءلة فعاليته الكاملة وأن يعرضها على الجمعية العامة لإقرارها.
    en opinión de la OSSI, los procedimientos acelerados de adquisición y el otorgamiento de mayores facultades financieras constituyen aspectos de gran importancia, sobre todo para las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن إجراءات الشراء السريعة ومنح سلطة مالية متزايدة هما مسألتان لهما أهمية كبيرة، وخاصة بالنسبة لبعثات حفظ السلام.
    en opinión de la OSSI, este error había obedecido a la falta de supervisión del programa por la UNCTAD y a una gobernanza deficiente, lo que impedía supervisar y examinar con eficacia las principales decisiones. UN وكان من رأي المكتب أن سبب ذلك هو عدم وجود رقابة من الأونكتاد على البرنامج، ورداءة الحوكمة، مما لم يسمح بالرصد الفعال، وإعادة النظر في القرارات الكبرى.
    Aunque ya se ha cerrado la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, en opinión de la OSSI, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha aprovechado la experiencia adquirida y las recomendaciones derivadas de la auditoría de la OSSI. UN مع أن عملية حقوق الإنسان الميدانية في رواندا قد أقفلت بالفعل، إلا أن مفوضية حقوق الإنسان في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استفادت من الدروس المستخلصة منها ومن التوصيات المتصلة بها والناجمة عن مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Aun así, en opinión de la OSSI, los intentos del Servicio por acelerar el proceso de contratación deberían haber garantizado que no resultara afectada la selección competitiva y transparente de los mejores candidatos disponibles. D. Determinación de los niveles de sueldo UN غير أن المكتب يرى أن محاولات الدائرة للإسراع بعملية التعيين كان ينبغي أن تكفل عدم الإضرار باختيار أفضل المرشحين المتوفرين على أساس التنافس والشفافية.
    en opinión de la OSSI, a pesar de los problemas iniciales que se plantearon, ese método de comercialización ha demostrado ser un método viable de obtención de los máximos beneficios para la Organización. UN وفي رأي المكتب أن عملية البيع هذه، رغم ما واجهته من مشاكل في البداية، أثبتت أنها طريقة عملية لتحقيق أقصى عائد للمنظمة.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, es esencial llenar los puestos y las funciones clave de las misiones con funcionarios que respondan plenamente a la Organización. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه من الضروري شغل الوظائف والمهام الرئيسية في البعثات بموظفين يكونون مسؤولين مسؤولية كاملة أمام المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد