ويكيبيديا

    "en opinión del grupo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى الفريق العامل
        
    • وفي رأي الفريق العامل
        
    • يرى الفريق العامل
        
    • ومن رأي الفريق العامل
        
    • في رأي الفريق العامل
        
    en opinión del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. UN ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    en opinión del Grupo de Trabajo, esta medida de clemencia contribuiría a promover la reconciliación nacional que desea el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الرأفة من شأنها أن تيسر تعزيز الوفاق الوطني الذي ترغب الحكومة في استتبابه.
    en opinión del Grupo de Trabajo, el Sr. van Boven había tenido en cuenta muchas de las observaciones y comentarios hechos por los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويرى الفريق العامل أن السيد فان بوفن قد راعى العديد من الملاحظات والتعليقات التي أبداها أعضاء الفريق العامل.
    en opinión del Grupo de Trabajo, la Comisión estaba en buena posición para continuar los trabajos y, posiblemente, terminar la primera lectura del proyecto de artículos sobre " prevención " en los próximos años. UN وفي رأي الفريق العامل أن اللجنة أصبحت اﻵن مهيأة للمضي في العمل وﻹمكانية إتمام القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن " المنع " في السنوات القليلة القادمة.
    La Declaración sobre los defensores de los derechos humanos contiene una serie de principios y derechos que, en opinión del Grupo de Trabajo, se basa en las normas de derechos humanos consagradas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشتمل ' إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان` سلسلة من المبادئ والحقوق التي يرى الفريق العامل أنها ترتكز على معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي ميثاق الأمم المتحدة.
    en opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. UN ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن اﻷخرى، وإن كانت لها صلة بها.
    en opinión del Grupo de Trabajo esta es una esfera en que la mayoría de los gobiernos no cumplen con sus obligaciones que les incumben en virtud de la Declaración. UN ويرى الفريق العامل أن هذا مجال تقاعست فيه معظم الحكومات عن الامتثال لالتزاماتها بموجب اﻹعلان.
    en opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. UN ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن الأخرى، وإن كانت لها صلة بها.
    en opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. UN ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين تتميز إحداهما عن الأخرى، وإن كانت لها صلة بها.
    en opinión del Grupo de Trabajo, se deben excluir en estos casos las penas de prisión. UN ويرى الفريق العامل أنه ينبغي استبعاد أحكام السجن.
    en opinión del Grupo de Trabajo, impedir a esas tres personas comunicarse con su familia o su abogado durante ocho meses contraviene claramente estos principios. UN ويرى الفريق العامل أن حرمان الأشخاص الثلاثة من التواصل مع أسرهم أو محاميهم طيلة ثمانية أشهر يشكل انتهاكاً واضحاً لهذه المبادئ.
    en opinión del Grupo de Trabajo, los comentarios presentados por la fuente no refutan la información aportada por el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أن التعليقات المقدمة من المصدر لا تدحض المعلومات التي قدمتها الحكومة. الرأي
    en opinión del Grupo de Trabajo, el Acuerdo, y el proceso que llevó a él, merecían un análisis más a fondo. UN ويرى الفريق العامل أن الاتفاق، والعملية التي أدت إلى إبرامه، يستحقان مزيداً من الدراسة المتعمقة.
    7. en opinión del Grupo de Trabajo debería preverse un plazo de estudio de tres meses para los siguientes informes: UN 7- ويرى الفريق العامل أنه ينبغي أن يُسمح بمدة زمنية قدرها ثلاثة شهور لاستعراض التقارير التالية:
    en opinión del Grupo de Trabajo, dadas las circunstancias, las medidas necesarias serían su puesta en libertad inmediata y una indemnización por la detención arbitraria. UN ويرى الفريق العامل أن أنسب سبيل للإنصاف، في ظل هذه الظروف، هو الأمر بالإفراج الفوري عن الشخص المعني وتعويضه عن الاحتجاز التعسفي.
    en opinión del Grupo de Trabajo, tales prácticas son contrarias al principio del derecho internacional según el cual nadie puede ser obligado a declarar contra sí mismo. UN ويرى الفريق العامل أنّ مثل هذه الممارسات تتنافى ومبدأ القانون الدولي الذي ينصّ على عدم جواز إكراه أيّ شخص على أن يشهد ضد نفسه.
    Las personas internadas por discapacidad mental pueden, en opinión del Grupo de Trabajo, asimilarse a la categoría de personas vulnerables porque se plantean los mismos problemas que cuando se interna a alguien a la fuerza en instituciones u hospitales psiquiátricos o en establecimientos similares. UN ويرى الفريق العامل أنه يمكن اعتبار الأشخاص المحتجزين بسبب إعاقة ذهنية فئة من الفئات الضعيفة لأن إرغامهم على المكوث في المصحات والمؤسسات النفسية وفي أماكن مشابهة يثير نفس المخاوف.
    en opinión del Grupo de Trabajo, tipificar como delito la entrada ilegal en el territorio de un Estado trasciende el interés legítimo de los Estados de controlar y regular la inmigración ilegal y da lugar a detenciones innecesarias. UN ويرى الفريق العامل أن تجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية يتجاوز المصلحة المشروعة للبلدان في ضبط وتنظيم الهجرة غير الشرعية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    en opinión del Grupo de Trabajo, la detención, el enjuiciamiento y la condena de los Sres. Kamal y Othman sin que estos hubieran tenido tiempo suficiente para preparar su defensa o hablar con un abogado, y sin que sus familias fueran notificadas, constituyen violaciones de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño antes mencionadas. UN وفي رأي الفريق العامل أن القبض على السيدين كمال وعثمان وتقديمهما للمحاكمة والحكم عليهما دون منحهما الوقت الكافي لتحضير دفاعهما أو الاتصال بمحام، ودون إبلاغ أسرتيهما، يشكل مخالفة لأحكام اتفاقية حقوق الطفل المشار إليها أعلاه.
    3. en opinión del Grupo de Trabajo, las situaciones de detención arbitraria, en el sentido del párrafo 2 de la resolución 1991/42, son las descritas de conformidad con los principios establecidos en el anexo I del documento E/CN.4/1992/20. UN ٣- يرى الفريق العامل أن حالات الاحتجاز التعسفي هي، وفقا لمفهوم الفقرة ٢ من القرار ١٩٩١/٤٢، الحالات التي تنطبق عليها المبادئ المبينة في المرفق اﻷول من الوثيقة E/CN.4/1992/20.
    en opinión del Grupo de Trabajo, ambos aspectos debían ser analizados más a fondo. UN ومن رأي الفريق العامل أن هذين الجانبين من جوانب المسألة بحاجة إلى مزيد من الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد