A continuación se exponen, en orden cronológico, los diversos elementos de la estrategia de obstrucción del Gobierno. | UN | وفيما يلي أدناه عرض لمختلف ملامح استراتيجية التعويق التي انتهجتها الحكومة بالترتيب الزمني. |
De conformidad con la legislación contable de Suecia, las transacciones mercantiles deben registrarse en orden cronológico y sistemáticamente y deben existir comprobantes que justifiquen todos los asientos contables. | UN | ووفقا لتشريعات المحاسبة في السويد، يجب تدوين المعاملات التجارية بالترتيب الزمني وبطريقة منهجية ويجب أن تتاح القسائم الداعمة لجميع القيود المحاسبية. |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
La determinación de esos proyectos en orden cronológico según la fecha de aprobación ha resultado difícil en la práctica y la selección es inevitablemente arbitraria. | UN | وقد تأكدت الصعوبة العملية لعملية تحديد هذه المشاريع حسب الترتيب الزمني لتاريخ المصادقة عليها، كما تأكد أن الاختيار سيكون تعسفيا بطبيعته. |
Abordaré ahora esas decisiones en orden cronológico. | UN | وسأتطرق الآن إلى تلك الأحكام حسب التسلسل الزمني. |
Algunos de los organismos de las Naciones Unidas consultados en la preparación del presente informe han programado otras reuniones y actividades, que se indican más adelante en orden cronológico aproximado, con el propósito concreto de contribuir al examen y la evaluación. | UN | ٢٤ - وقام العديد من هيئات اﻷمم المتحدة التي جرى التشاور معها لدى إعداد هذا التقرير، بتصميم اجتماعات ومناسبات أخرى كمدخلات في عملية الاستعراض والتقييم، وحددت مواعيد لتنظيمها. وهي مدرجة أدناه حسب ترتيبها الزمني التقريبي. |
Abordaré esas decisiones en orden cronológico. | UN | وسأتناول هذه الأحكام حسب تسلسلها الزمني. |
1987 hasta el presente: Asesor y consultor externo de las siguientes organizaciones en orden cronológico: | UN | 1987 - حتى الآن مستشار وخبير استشاري خارجي لدى المنظمات التالية (بالترتيب الزمني): |
Experiencia profesional (en orden cronológico inverso) | UN | سجل العمل (بالترتيب الزمني العكسي؛ العمل الحالي أولا) |
En 2009/10, la Corte celebró vistas públicas en las tres causas siguientes (en orden cronológico): | UN | 96 - وخلال الفترة 2009/2010، عقدت المحكمة جلسات علنية بشأن القضايا الثلاث التالية (بالترتيب الزمني): |
La Corte también dictó 10 providencias fijando plazos para la presentación de alegatos en las causas siguientes (en orden cronológico): | UN | 98 - وأصدرت المحكمة أيضا 10 أوامر تحدد فيها المهل الزمنية لتقديم المذكرات الخطية في الحالات التالية (بالترتيب الزمني): |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Análogamente, los capítulos de la cuarta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la fecha de la primera comunicación recibida durante el mismo período. | UN | وبالمثل، رتبت فصول الجزء الرابع ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ أول رسالة وردت بشأن كل بند من البنود خلال الفترة نفسها. |
Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera ocasión en que el Consejo de Seguridad examinó la cuestión. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
8. El Comité decidió que, normalmente, examinaría los informes de los Estados partes en orden cronológico de recepción. | UN | 8- وقررت اللجنة أن ستتناول في الأحوال العادية تقارير الدول الأطراف حسب الترتيب الزمني لورودها. |
8. El Comité decidió que, normalmente, examinaría los informes de los Estados partes en orden cronológico de recepción. | UN | 8- وقررت اللجنة أن تتناول بطبيعة الحال تقارير الدول الأطراف حسب الترتيب الزمني لورودها. |
25. Durante el período de 1992-1993 se completaron los estudios a fondo sobre los siguientes países (en orden cronológico): el Pakistán, Zimbabwe, la India, Nepal y Filipinas. | UN | ٢٥ - وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، تم الانتهاء من الدراسات المتعمقة للبلدان التالية )حسب الترتيب الزمني(: باكستان، زمبابوي، الهند، نيبال، تركيا، فييت نام، الفلبين. |
La información se presenta en orden cronológico, según se consigna en el documento A/50/697. | UN | وترد المعلومات مرتبة حسب التسلسل الزمني وفقا لما تضمنته الوثيقة A/50/697. |
Me referiré a las decisiones en orden cronológico. | UN | وسأتناول القرارات حسب التسلسل الزمني. |
Se sometieron a la Corte los siguientes cuatro nuevos procedimientos contenciosos, así como un procedimiento consultivo (en orden cronológico infra): | UN | فقد عُرضت على المحكمة أربعة من قضايا المنازعات الجديدة، ودعوى إفتاء واحدة (ترد أدناه حسب التسلسل الزمني): |
Bajo el encabezamiento de cada uno de los artículos, las decisiones aparecen en orden cronológico, para reflejar la evolución histórica y facilitar la comprensión de las decisiones que se remiten a jurisprudencia anterior. | UN | وفي إطار كل مادة، تظهر القرارات حسب تسلسلها الزمني كي تعكس التطورات التاريخية، وكي تيسر فهم القرارات التي ترجع إلى سوابق قبلها. |
En el transcurso de 24 meses, los primeros 2 años en los que nos centramos, este es un mapa de todas las palabras que aprendió en orden cronológico. | TED | ففي فترة 24 شهرا، خلال السنتين الأوائل، والتي ركزنا عليهما هذه خارطة لكل كلمة تعلمها وفقا للتسلسل الزمني. |
Sí, y cuando se ponen en orden cronológico, se traza una línea que va de asesinato a asesinato. | Open Subtitles | نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى |
Sobre esta base no se han incluido en el anexo los siguientes tratados (enumerados en orden cronológico): | UN | واستنادا إلى ذلك، لا تندرج في المرفق المعاهدات التالية )التي سترد بترتيبها الزمني(: |