En 2011 inauguró un laboratorio de estructura espacial y un centro de exposición aeroespacial, que es el centro más grande de su tipo en Oriente Medio. | UN | وذكر أنها شرعت في إنشاء معمل لهيكل الفضاء ونظمت في عام 2011 معرضا للفضاء يعتبر أكبر مركز من نوعه في الشرق الأوسط. |
Era realmente necesario dada la volátil y precaria situación en Oriente Medio. | UN | ولقد كان هذا الاجتماع ضروريا نتيجة للوضع المتفجر والمحفوف بالمخاطر في الشرق الأوسط. |
Además, la actual situación en Oriente Medio complicaba los preparativos de la Conferencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الراهنة في الشرق الأوسط تعمل على تعقيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
No pocos conflictos sangrientos en Oriente Medio, Asia y África han desafiado la vigencia y la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | إن العديد من الصراعات الدموية في الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا تحدت سلطة الأمم المتحدة. |
Los países donantes de la Unión Europea dan impulso a la CTPD en Oriente Medio. | UN | والبلدان المانحة بالاتحاد الأوروبي توفر زخما للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الشرق الأوسط. |
El ejercicio efectivo de ese derecho es fundamental para restablecer una paz duradera en Oriente Medio. | UN | والممارسة الفعلية لهذا الحق تعد شرطاً أساسياً لاستعادة السلام الدائم في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, cree que las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución se deberían abordar en el marco de las negociaciones sobre el proceso de paz en Oriente Medio. | UN | إلا أنه يعتقد أن المسائل المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن تعالج في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Está previsto celebrar dos más, en Oriente Medio y en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ومن المخطط عقد حلقتين أخريين في الشرق الأوسط ودول الكومنولث المستقلة. |
En 1992 el Gobierno de Israel adoptó su visión sobre los objetivos a largo plazo de la seguridad regional en Oriente Medio, que incluye la siguiente afirmación: | UN | وقد أعلنت حكومة إسرائيل في عام 1992 رؤيتها للأهداف المتعلقة بالأمن الإقليمي في الشرق الأوسط على المدى الطويل. |
Fiel a esta lógica, Israel se suma cada año al consenso sobre las resoluciones relativas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio. | UN | وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Australia considera que estas resoluciones son un aporte muy escaso a la causa de la paz en Oriente Medio. | UN | وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط. |
Debemos alentar la creación de más zonas libres de armas nucleares en todas las regiones y, especialmente, en Oriente Medio. | UN | وعلينا أن نشجع إنشاء المزيد من هذه المناطق في جميع الأقاليم، ولا سيما في الشرق الأوسط. |
Una zona libre de armamento nuclear en Oriente Medio es de importancia estratégica para los Estados de la región. | UN | وتكتسي منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أهمية استراتيجية لدول المنطقة. |
Bangladesh está dispuesto a desempeñar un papel de apoyo en esta empresa colectiva para lograr una paz justa y global en Oriente Medio. | UN | وبنغلاديش على استعداد لتأدية دور داعم في هذا المسعى الجماعي لبلوغ سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Sigue siendo urgente el fortalecimiento del régimen de no proliferación en Oriente Medio. | UN | ولا تزال مهمة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط ملحة. |
Acogemos favorablemente el compromiso de la Administración de los Estados Unidos de perseguir vigorosamente la solución de dos Estados y la paz global en Oriente Medio. | UN | ونرحب بالتزام حكومة الولايات المتحدة بالسعي بقوة إلى حل الدولتين وإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
China apoya constantemente la creación de una zona libre de armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa en Oriente Medio. | UN | وتؤيد الصين باستمرار إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
De modo parecido, el fenómeno de la calima de polvo que se da en Oriente Medio también suscita preocupación. | UN | وبالمثل، فإن ظاهرة الإغبرار في الشرق الأوسط تثير القلق. |
en Oriente Medio, la lucha justa del pueblo palestino por un Estado propio viable y la pertenencia a las Naciones Unidas merece recibir apoyo y será el garante de la paz en la región. | UN | وفي الشرق الأوسط يستحق النضال العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولته القابلة للبقاء والحصول على عضوية الأمم المتحدة، أن يحظى بالدعم ورأى أن ذلك سيكون ضمانة للسلام الإقليمي. |
Militar, hizo dos misiones en Oriente Medio. | Open Subtitles | عسكريٌ قد أنهى جولتان في منطقة الشرق الأوسط |
Por eso la cuestión es sí, tratemos de resolver la política allí en Oriente Medio pero también revisemos la historia. | TED | إذا هيا .. لنحاول حل المشكلة السياسية في الشرق الاوسط ولكن لننظر اولا الى القصة .. |
Reducción de las existencias de piezas de repuesto para comunicaciones y tecnología de la información como consecuencia del concepto de regionalización en Oriente Medio | UN | انخفاض في قطع الغيار الخاصة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بسبب مفهوم الهيكلة الإقليمية بالشرق الأوسط |
Estas actividades, que se centraron en Oriente Medio, África del Norte y África occidental, incluyeron informes de investigación teóricos y sobre el terreno. | UN | وركّزت هذه الأنشطة على الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغربها، وشملت إجراء بحوث ميدانية ومكتبية. |
en Oriente Medio y África Septentrional, el desempleo de los jóvenes es particularmente elevado y se estima en un 29% y un 24%, respectivamente, es decir, más del doble que los promedios regionales de desempleo general. | UN | ففي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تبلغ نسب بطالة الشباب مستويات مرتفعة بشكل خاص حيث تقدّر بنسبة 29 في المائة و 24 في المائة على التوالي، أي أنها أكثر من ضعف متوسط المعدلات الإقليمية للبطالة العامة. |
7. El Secretario General dice que el año próximo es importantísimo para la causa de la paz en Oriente Medio. | UN | 7- الأمين العام قال إن العام الذى نستقبله مهم جداً لقضية السلام فى الشرق الأوسط. |
Zharkov irá a verlo a él. Pero no en Oriente Medio, sino en Europa. | Open Subtitles | زاراكوف هو الذى سيذهب اليه ولكن ليس فى الشرق الاوسط بل فى اوروبا |
Seis años en Oriente Medio, estás destinado a llevarte contigo un par de cosas. | Open Subtitles | ست سنوات بالشرق الاوسط تستطيعى ان تلتقطى بعض العادات هناك |
Expresando su pesar por las víctimas de los procesos políticos iniciados en Oriente Medio y el Norte de África, así como su solidaridad con las familias de los que perdieron la vida en aras de la libertad y la justicia, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لسقوط ضحايا العمليات السياسية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وعن تضامنها مع أسر أولئك الذين لقوا حتفهم في سعيهم للحرية والعدالة، |