en otoño de 1993, el Gobierno logró evitar los intentos de la oposición de desvirtuar las reformas. | UN | وفي خريف عام ٣٩٩١ نجحت الحكومة في إحباط محاولات المعارضة لتمويع اﻹصلاحات. |
Violentos ataques a los croatas de la localidad desencadenados en su mayoría por los refugiados conmovieron al pueblo de Stanisic en otoño de 1995. | UN | وفي خريف عام ٥٩٩١ هزت قرية ستانيسيتش اعتداءات عنيفة على الكرواتيين المحليين قام بها أساساً لاجئون وافدون. |
en otoño de 2000, se finalizó la versión actualizada. | UN | وفي خريف عام 2000، استكملت النسخة المحدثة من هذا الكتاب. |
Las próximas elecciones a los órganos autonómicos locales está previsto celebrarlas en otoño de 2001. | UN | وتَحدد موعد تنظيم الانتخابات القادمة لهيئات الحكم الذاتي المحلي في خريف عام 2001. |
Se espera que un equipo de evaluación comience sus investigaciones en otoño de 2004. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ فريق معني بالتقييم أبحاثه في خريف عام 2004. |
en otoño de 1997 se le volvió a trasladar a la prisión militar de Blida, donde se le mantuvo en condiciones de estricto aislamiento. | UN | وفي خريف عام 1997، نُقِل من جديد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث ظل محبوساً حبساً انفرادياً. |
en otoño de 2004, la Comisión Económica para África (CEPA) contrató a una empresa especializada para que realizara un nuevo estudio, cuyos resultados se espera conocer en breve. | UN | وفي خريف عام 2004، استأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا شركة متخصصة لإجراء مسح جديد، من المتوقع الحصول على نتائجه وشيكا. |
en otoño de 2004, el Consejo del Ártico adoptó un nuevo proyecto para el Ártico, relativo a la reducción de material retardante de llama bromado. | UN | وفي خريف عام 2004، اعتمد مجلس منطقة القطب الشمالي مشروعاً جديداً لمنطقة القطب الشمالي يتعلق بخفض مثبطات اللهب المبرومة. |
en otoño de 1996, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en cooperación con el Consejo Danés para los Refugiados y el Swiss Disaster Relief reconstruyó seis de las casas abandonadas. | UN | وفي خريف عام ٦٩٩١ قام مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المجلس الدانمركي للاجئين والمنظمة السويسرية لﻹغاثة في حالات الكوارث، بإعادة بناء ستة منازل مهجورة. |
en otoño de ese año, el banco central se vio obligado a clausurar algunos de los bancos más débiles y colocó a 10 bancos comerciales bajo supervisión especial, fortaleciendo a la vez los requisitos cautelares. | UN | وفي خريف عام ١٩٩٨، كان المصرف المركزي مضطرا إلى إغلاق بعض من أكثر المصارف ضعفا، ووضع ١٠ مصارف تجارية تحت رقابة خاصة، معززا في الوقت نفسه شروط الحيطة المالية. |
en otoño de 1993 se estableció un nuevo canal de 64 Kbit/s entre Vilna y Kaunas con las tecnologías informáticas más recientes. | UN | وفي خريف عام 1993، أنشئت قناة جديدة تعمل بمعدل 64 كيلوبت/الثانية وبين فيلنا وكوناس بفضل استخدام تكنولوجيات المعلومات الأحدث. |
en otoño de 2000, el IAA envió a cuatro empleados a los organismos federales antimonopolios de los Estados Unidos para una pasantía de dos meses de duración. | UN | وفي خريف عام 2000، أرسلت أربعة موظفين ليتدربوا لمدة شهرين داخل بعض الهيئات الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الولايات المتحدة. |
en otoño de 2000, por ley que entró en vigor en el período de invierno de 2001-2002, se establecieron los derechos generales de matrícula. | UN | وفي خريف عام 2000 أُدخلت رسوم دراسية عامة بموجب القانون الذي أصبح ساري المفعول في سداسي شتاء 2001-2002. |
Además, en otoño de 2011 se organizó una exposición sobre la vida de Ana Frank. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم معرض عن حياة آن فرانك في خريف عام 2011. |
La capacitación organizada para inmigrantes en el marco de este proyecto en otoño de 2012 atrajo a aproximadamente 300 personas. | UN | وقد اجتذب التدريب الذي نُظِّم للمهاجرين في إطار هذا المشروع في خريف عام 2012 حوالي 300 شخص. |
118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
118. La llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. | UN | ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١. |
A este respecto, atribuye especial significación a la conferencia ministerial de los países europeos sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que se celebrará en Sofía en otoño de 1995. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥. |
El Riskdag tomará una decisión al respecto en otoño de 1994. | UN | وسيتخذ البرلمان قراره بشأن هذه الاقتراحات في خريف ٤٩٩١. |
en otoño de 2005, cuando el objeto se aproximó más, se obtuvieron muchas imágenes ampliadas y se realizó un ensayo de recogida de muestras de los materiales de la superficie de Itokawa. | UN | ففي خريف 2005، أُخذت لهذا الجسم عند اقترابه عدّة صور مكبَّرة وجرت محاولة لاستعادة عيّنة من المواد الموجودة على سطح إيتوكاوا. |
Nos casaremos en otoño de todas maneras, y haremos eso también, lo prometo. | Open Subtitles | سنتزوج في الخريف على أي حال و سنفعل هذا أيضاً، أعدك |