ويكيبيديا

    "en otras actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أنشطة أخرى
        
    • في الأنشطة الأخرى
        
    • على أنشطة أخرى
        
    • ذلك من الأنشطة
        
    • من الأنشطة الأخرى
        
    • بأنشطة أخرى
        
    • وفي أنشطة أخرى
        
    • في أنشطة تتجاوز الأنشطة
        
    • في أنشطة تحضيرية أخرى
        
    • ذلك من أنشطة
        
    • أنشطة أخرى في
        
    • مع اﻷنشطة اﻷخرى
        
    Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. UN ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة.
    Con esta condición, Estonia siente también la responsabilidad moral de participar en el mantenimiento internacional de la paz, de conformidad con sus capacidades, así como también en otras actividades conexas. UN وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة.
    En Malí, se estimó que por cada 700.000 dólares invertidos en las minas de oro en gran escala se generaba un puesto de trabajo, muy por debajo de lo que normalmente generan las inversiones en otras actividades. UN ففي مالي، يقدر أن فرصة عمل واحدة تنشأ عن كل 000 700 دولار يُستثمر في مناجم الذهب الواسعة النطاق، أي مرات عديدة أقل مما نشأ عادة عن الاستثمارات في الأنشطة الأخرى.
    Su limitada dotación de personal no permite la participación en otras actividades del Consejo. UN غير أن العدد المحدود لموظفيها لا يسمح لها بالمشاركة في الأنشطة الأخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    No obstante, se descubrió que el Ministerio había gastado esos fondos en otras actividades. UN ومع ذلك، اكتشف أن تلك الوزارة أنفقت هذه الأموال على أنشطة أخرى.
    También propusieron que se incluyeran las sugerencias pertinentes formuladas en conferencias internacionales y regionales y en otras actividades que tuviesen consecuencias para la mujer. UN واقترحوا أيضا تضمينه اقتراحات ذات صلة قدمت في المؤتمرات الدولية واﻹقليمية في أنشطة أخرى ذات تأثير على المرأة.
    CIDSE participó en otras actividades relacionadas con la Cumbre: UN وشاركت منظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن في أنشطة أخرى متصلة بمؤتمر القمة على النحو التالي:
    En el futuro la secretaría podrá intentar que participen expertos en otras actividades como, por ejemplo, la preparación de borradores de documentos. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    La necesidad de cuidar a los niños impide a muchas mujeres participar en otras actividades y, en particular, les impide ganar ingresos adecuados. UN وتحول الحاجة الى رعاية اﻷطفال دون اشتراك كثير من النساء في أنشطة أخرى ولا سيما دون كسبهن دخولا كافية.
    Esta actividad repercutirá directamente en otras actividades a nivel internacional, a saber: UN وسيصب هذا المجهود بشكل مباشر في أنشطة أخرى على الصعيد الدولي هي:
    Ante el grave empeoramiento de la situación económica y las condiciones de vida, la mujer tiene que intensificar sus esfuerzos para ocuparse de su hogar, lo que conlleva una reducción de su participación en otras actividades. UN ونظراً للتدهور الخطير في الحالة الاقتصادية لظروف المعيشة، كان على المرأة أن تعمل بقدر أكبر من المشقة لرعاية أسرتها المعيشية ومن ثم كان عليها الحد من مشاركتها في أنشطة أخرى.
    También asumió la construcción de 10 escuelas en las aldeas, a las que han asistido 2.200 niños, y participó en otras actividades conexas. UN وقامت أيضا بتبني 10 مدارس بالقرى، ينتظم فيها 200 2 طفل، وشاركت في أنشطة أخرى ذات صلة بهذين الهدفين.
    Los expertos en derechos humanos de la Oficina siguen supervisando un proyecto de vigilancia de juicios y participan en otras actividades encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina. UN ويواصل خبراء حقوق اﻹنسان بالمكتب اﻹشراف على مشروع للرصد التجريبي والمشاركة في أنشطة أخرى تستهدف تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    v) La Oficina del Fiscal, en colaboración con las Salas y la Secretaría, seguirá participando activamente en otras actividades de fomento de la capacidad. UN ' 5` سيواصل مكتب المدعي العام، بالتشارك مع الدوائر وقلم المحكمة، العمل بفعالية في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات.
    El Colegio Cooperativo de Kenya es la principal institución de capacitación para cooperativas que tiene previsto proporcionar a las mujeres vías de participación tanto en actividades agrícolas como en otras actividades generadoras de ingresos. UN والكلية التعاونية لكينيا هي المؤسسة التدريبية الأولى على التعاونيات، ويقصد بها توفير السبل لمشاركة المرأة لا في الأنشطة الزراعية فحسب، وإنما أيضا في الأنشطة الأخرى المدرة للدخل.
    v) La Oficina del Fiscal, en colaboración con las Salas y la Secretaría, continuará sus frecuentes contactos con los fiscales y los tribunales y seguirá participando activamente en otras actividades de desarrollo de la capacidad. UN ' 5` سيواصل مكتب المدعي العام، بالتعاون مع الدوائر وقلم المحكمة، العمل بفعالية في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات.
    85. El Relator Especial también tiene la intención de centrarse en esferas de particular preocupación para el Comité en sus diálogos con los gobiernos, durante sus misiones a los países, y en otras actividades relacionadas con su mandato. UN 85- كما يعتزم المقرر الخاص أثناء الحوار الذي سيجريه مع الحكومات خلال زياراته القطرية، التركيز على مجالات هي موضع قلق اللجنة بوجه خاص، وكذلك على أنشطة أخرى تتعلق بولايته.
    La labor del grupo ha tenido efectos concretos en la planificación y ejecución de proyectos y en otras actividades realizadas por miembros del grupo, como se describe a continuación. UN وكان للأعمال التي يضطلع بها الفريق تأثير ملموس على تخطيط وتنفيذ المشاريع وغير ذلك من الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء الفريق على النحو المبين أدناه.
    Durante el período que no cubre dicho informe, la Relatora Especial participó en otras actividades análogas. UN وبعد الفترة التي يتناولها هذا التقرير، شاركت المقررة الخاصة في عدد من الأنشطة الأخرى الشبيهة.
    Los ciudadanos de la República de Lituania tienen derecho a elegir libremente su trabajo o a participar en otras actividades que no estén prohibidas por la ley. UN ولرعايا جمهورية ليتوانيا الحق في حرية اختيار عملهم أو الاضطلاع بأنشطة أخرى غير محظورة بموجب التشريع.
    Sigue participando activamente en los programas internacionales de ayuda al desminado y en otras actividades. UN وتواصل الصين الاشتراك بنشاط في البرامج الدولية للمساعدة على إزالة الألغام وفي أنشطة أخرى.
    El autor no ha afirmado que haya participado en otras actividades ni que haya ocupado un puesto dirigente en la organización. UN ولم يدع صاحب الشكوى أنه شارك في أنشطة تتجاوز الأنشطة المذكورة أو أنه احتل مركزاً قيادياً في المنظمة.
    5. La secretaría también participó en otras actividades pertinentes de preparación de Río+20. UN 5- وشاركت الأمانة في أنشطة تحضيرية أخرى لها صلة بالموضوع تمهيداً لمؤتمر ريو+20.
    Pero el trabajo no remunerado en el hogar, en la agricultura o en otras actividades no remuneradas aún no se reconoce como trabajo que contribuye al PNB. UN ولكن العمل بدون أجر في المنـزل أو في الزراعة وغير ذلك من أنشطة اقتصادية غير مجزية ما زال يتعين الاعتراف به على أنه عمل يسهم في الناتج القومي الإجمالي.
    en otras actividades de remoción de minas que se están llevando a cabo alrededor de la frontera de Turquía con Armenia, hasta la fecha se han limpiado 37.234 metros cuadrados de terreno minado en las proximidades de las instalaciones de seguridad en esta región. UN وفي إطار أنشطة أخرى في مجال إزالة الألغام على طول الحدود التركية مع أرمينيا، تم تطهير مساحة 234 37 متراً مربعاً من المنطقة الملغومة والألغام قرب المرافق الأمنية في هذه المنطقة.
    Además, se procurará cooperar en otras actividades remunerativas y de promoción, sobre todo dentro del Servicio de Actividades Comerciales, para la posible elaboración de nuevos productos destinados a promover y dar a conocer la labor de la Organización. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستوجه الجهود نحو التعاون مع اﻷنشطة اﻷخرى الترويجية والمدرة لﻹيرادات، ولاسيما داخل دائرة اﻷنشطة التجارية، من أجل إتاحة إمكانية تطوير منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد