Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. | UN | ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة. |
Al igual que en otras operaciones de mantenimiento de la paz, considero que son especialmente importantes esos aspectos en relación con la situación de Angola. | UN | ومثلما حدث في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإني أولي أهمية كبيرة لهذه الجوانب في الحالة السائدة في أنغولا. |
No obstante, en otras operaciones de mantenimiento de la paz, no se han alcanzado los objetivos trazados. | UN | غير أنه في عمليات أخرى لحفظ السلام لم يتم بلوغ اﻷهداف. |
Sobre la base de experiencias recientes en otras operaciones de mantenimiento de la paz, la detección mediante la utilización de perros es esencial para reducir el riesgo de heridas o de muerte para las personas en las operaciones de remoción de minas. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حديثا في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإن شرط التحقق بواسطة الكلاب يعتبر أساسيا في تقليل احتمال خطر الاصابة أو الوفاة لﻵدميين في عمليات إزالة اﻷلغام. |
En el presente informe se incluyen recomendaciones para contrarrestar las amenazas a que hacen frente la Misión y las Naciones Unidas, para determinar si las innovaciones de la Misión se deben usar en forma más amplia en otras operaciones de mantenimiento de la paz y para asegurar que la Misión pueda hacer los progresos necesarios para su salida al final del proceso. Índice | UN | ويشمل هذا التقرير توصيات لمعالجة التهديدات التي تواجه البعثة والأمم المتحدة، بغية تحديد ما إذا كان ينبغي أن تستخدم ابتكارات البعثة على نطاق أوسع في سائر عمليات حفظ السلام وضمان أن تتمكّن البعثة من تحقيق ما يلزم من تقدّم لانسحابها في نهاية المطاف. |
Gran parte del equipo de la UNAVEM III se había usado anteriormente en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦٤ - وكان هناك مقدار كبير من معدات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا سبق لها أن استعملت في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
Asimismo, contingentes africanos participan activamente en la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) con el objeto de afianzar el proceso democrático en ese país, así como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, con alto grado de profesionalidad y dedicación. | UN | وكذلك، تشارك الفرق اﻷفريقية بنشاط في بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز العملية الديمقراطية في ذلك البلد، فضلا عن مشاركتها في عمليات أخرى لحفظ السلام، وهي تفعل ذلك بدرجة عالية من التفاني والاحتراف. |
Como este problema se ha repetido en otras operaciones de mantenimiento de la paz, en los acuerdos sobre el estatuto de las misiones o de las fuerzas suscritos con los gobiernos anfitriones más recientemente se ha incluido una disposición por la cual las Naciones Unidas quedan exentas del pago del IVA. | UN | وبما أن هذه المشكلة كانت تتكرر في عمليات أخرى لحفظ السلام، أضيف حكم يعفي الأمم المتحدة من دفع ضريبة القيمة المضافة إلى اتفاقات مركز البعثة/القوات مع الحكومات المضيفة والتي أُبرمت مؤخرا. |
No obstante, se necesitó la suma adicional de 313.400 dólares por concepto de piezas de repuesto y suministros para el reacondicionamiento del equipo de comunicaciones que se envió a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi al cerrarse la Misión, para su utilización posterior en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 12 - ومع ذلك، جرى تكبد مبلغ إضافي قيمته 400 313 دولار تحت بند اللوازم وقطع الغيار من أجل تجديد معدات الاتصالات التي شُحنت إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي عقب إنهاء البعثة من أجل استخدامها في وقت لاحق في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
Los gastos superiores a lo previsto en esta partida se debieron al envío de 670 piezas diferentes de equipo reacondicionado y otros bienes utilizables a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi al cierre de la MONUT para su utilización en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 16 - يعزى ارتفاع النفقات في الميزانية تحت هذا البند عن الاعتماد المدرج إلى شحن 670 قطعة مختلفة من الأجهزة المجددة والأصول الأخرى الصالحة للاستخدام إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي عقب إنهاء البعثة من أجل استخدامها في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
En respuesta a su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva de que, con respecto a la retención de personal durante la liquidación de una misión, la política establecida otorgaba prioridad al personal procedente de misiones reducidas o liquidadas a la hora de llenar vacantes en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 91 - بناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين أثناء تصفية البعثة، فإن السياسة المقررة هي إعطاء الأولوية لتنسيب موظفين من بعثات تم تخفيض حجمها أو يجري تصفيتها على شواغر في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
10. La Comisión Consultiva recomienda que, basándose en la ejecución del presupuesto de la UNAMIC y la APRONUC, la Secretaría evalúe la experiencia administrativa y presupuestaria obtenida, especialmente en las secciones principales de gastos, tales como gastos de personal y presupuestación de suministros y equipo, con vistas a utilizar esa experiencia en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٠ - توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اﻷمانة العامة، على أساس أداء بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بتقييم الخبرة المكتسبة في ميداني الادارة والميزانية، وخاصة في مجالات الانفاق الكبرى مثل تكاليف الموظفين ورصد الاعتمادات للوازم والمعدات، وذلك بغية الاستفادة من هذه الخبرة في عمليات أخرى لحفظ السلم. |
Se realizó un análisis de las prácticas institucionales y un estudio de viabilidad y comenzaron a prestarse servicios de telecomunicaciones en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede, en la BLNU en abril de 2010, y en la FPNUL en junio de 2010. El sistema seguirá aplicándose en otras operaciones de mantenimiento de la paz y en la UNSOA en 2010/11 | UN | أجري تحليل للأعمال ودراسة جدوى ونفذ جزء من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في إدارة الدعم الميداني في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2010 وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/يونيه 2010 وسيتواصل تطبيق هذا الحل في عمليات أخرى لحفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الفترة 2010/2011 |